Турецька мова – Урок 1, частина 6 – загальне питання
Загальне питання – це питання, яке не вимагає спеціальної відповіді, на загальне питання можна відповісти лише «Так» або «Ні».
Загальні питання в турецькій мові бувають у ствердній формі (стверджувально-запитальні речення) та негативній формі (негативно-запитальні речення).
Для утворення загального питання потрібно використати спеціальну питальну частку mı.
Bu bir kitap. – Це книга.
Bu bir kitap mı? – Це книга?
Bu bir kalem. – Це ручка.
Bu bir kalem mi? – Це ручка?
Залежно від того, який голосний стоїть останнім у слові, ця частка буде змінюватися на mi, mu, mü згідно з великою гармонією голосних.
Якщо слово закінчується на a, ı, то частка буде mı, якщо на e, i, то частка буде mi, якщо на o, u, то вживається частка mu, а якщо остання голосна ö, ü, вживається частка mü.
a, ı - mıe, i - mio, u - muö, ü - mü
Bu bir arabamı? – Це машина?
Şu bir ev mi? – Той будинок?
Burası İstanbul mu? – Це Стамбул?
Ali Türk mü? – Алі – турок?
Слово bir в турецькій мові вживається як невизначений артикль.
Поставте правильну питальну частку
Відповідь та переклад
Bu bir papağan mı? – Це папуга?
Şu sözlük mü? – Оцей словник?
O elbise mi? – Те плаття?
Burası ofis mi? – Це місце — офіс?
Orası okul mu? – Те місце — школа?
Bu otobüs mü? – Це автобус?
Bu bir papağan mı?
Перекладіть речення турецькою мовою
Це Хакан Бей?
То бик?
Там мечеть?
Це літак?
Відповідь
Це Хакан Бей? – Bu Hakan Bey mi?
То бик? – O öküz mü?
Там мечеть? – Şurası cami mi?
Це літак? – Şu uçak mı?
Для утворення негативної форми загальних питань вживається слово değil, яке відповідає частці ні.
Değil завжди ставиться перед часткою mı, а українською мовою такі питання будуть перекладатися як «…чи не так?».
Bu bir kitap değil mi? – Це книга, чи не так?
Bu bir kalem değil mi? – Це ручка, чи не так?
Bu bir araba değil mi? – Це машина, чи не так?
Şu ev değil mi? – Той будинок, чи не так?
Burası İstanbul değil mi? – Це Стамбул, чи не так?
Ali Türk değil mi? – Алі – турок, чи не так?
Якщо відповідь ствердна, то кажуть: Еvet. – Так.
Якщо відповідь негативна, то кажуть: Hayır. – Ні.
або Hayır, değil. – Ні
Bu bir kitap değil mi?
Це книга, чи не так?
Еvet– Так
Hayır – Ні
Еvet, bu bir kitap. – Так, це книга
Hayır, bu bir kitap değil– Ні, це не книга
Şu ev, değil mi?
Той будинок, чи не так?
Еvet– Так
Hayır – Ні
Еvet, şu ev – Так, той будинок
Hayır, şu ev değil– Ні, не той будинок
Burası değil mi?
Це тут, чи не так?
Еvet– Так
Hayır – Ні
Еvet, burası – Так, тут
Hayır, burası değil. – Ні, не тут
Şurası değil mi?
Це там, чи не так?
Еvet– Так
Hayır – Ні
Еvet, şurası – Так, там
Hayır, şurası değil. – Ні, не там
Якщо Ви хочете запитати про наявність чи відсутність когось чи чогось, у турецькій мові вживаються слова:
Var – Є
Yok – Немає
Çay var mı? – Є чай?
Kitap var mı? – Є книга?
Çay yok mu? – Чаю немає?
Kitap yok mu? – Книги немає?
У цьому уроці ви дізнаєтесь, як утворюється наказовий спосіб у турецькій мові. Просте пояснення граматики, таблиці з особовими формами, приклади речень із перекладом, поради щодо вживання ввічливих і нейтральних форм. Ідеально підходить для початківців і тих, хто хоче закріпити знання!
На цій сторінці ви знайдете текст турецькою мовою «Мій день» із перекладом українською та детальним граматичним розбором. Розбір включає приклади теперішнього часу Şimdiki Zaman, уживання дієслів, післялогу часу, відмінків і особових форм. Ідеально підходить для вивчення щоденної лексики та граматики турецької мови початкового та середнього рівня.
Частка da / de відповідає українським сполучникам «теж», «також», «і». Вона використовується для приєднання додаткової інформації, яка є подібною або доповнює попередню.