Müzeyi de gördük

Частка da/de в турецькій мові

Частка da / de відповідає українським сполучникам «теж», «також», «і». Вона використовується для приєднання додаткової інформації, яка є подібною або доповнює попередню.

Правила вживання:

Не змінюється відповідно до приголосних, тобто завжди пишеться як da або de, а не підлаштовується під твердий/м’який приголосний (на відміну від відмінкової частки -da/-de).

Пишеться окремо від слова, до якого належить.
benimde → неправильно
benim de → правильно

Підпорядковується закону гармонії голосних:

Після слів з переднім голосним (e, i, ö, ü) → de

Після слів з заднім голосним (a, ı, o, u) → da

Приклади:

  • Sen de gidiyor musun? – Ти теж йдеш?
  • Hakan da geldi, Ali de. – І Хакан прийшов, і Алі також.
  • Gidiyor da söylemiyor. – Йде і не розмовляє.
  • Ayşegül de uyudu. – Айшегюль теж заснула
  • Ben de geliyorum. – Я теж іду.
  • Ali de kitap okuyor. – Алі також читає книгу.
  • Bu kalem de güzel. – Ця ручка теж гарна.
  • Annem de öğretmen. – Моя мама теж учителька.

Частка da/de може легко сплутатися з місцевим відмінком (локативом), який також має форми -da/-de, але пишеться разом із словом і є афіксом.

Порівняйте:

  • Evdeyim. – Я вдома. (локатив: ev + de + yim)
  • Ben de evdeyim. – Я теж вдома. (частка de пишеться окремо)

Alıştırma

Доповніть перепустки відповідною часткою da або de.

Відповіді

  • Seni de hatırladım – Я і тебе згадав
  • Müzeyi de gördük – Ми й музей подивилися
  • Bankaya da gittim – Я і в банк сходив
  • Murat’la da konuştum – Я і з Муратом поговорив
  • Şu gazeteyi de okudum – Я і цю газету прочитав
  • Bu alıştırmayı da yaptım – Я і цю вправу зробив
  • Sizi de aradım, Mehmet’i de – Я і вам подзвонив, і Мехмету
  • Param da yok – У мене і грошей немає
  • Çorbayı da içtin mi? – Ти і суп поїв?
  • Süt de var, yumurta da var – Є і молоко, і яйця
  • Kapıyı da kapattım – Я і двері зачинив
Müzeyi de gördük

Відкрийте більше з Turkish language

Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.