Частка da / de відповідає українським сполучникам «теж», «також», «і». Вона використовується для приєднання додаткової інформації, яка є подібною або доповнює попередню.
Правила вживання:
Не змінюється відповідно до приголосних, тобто завжди пишеться як da або de, а не підлаштовується під твердий/м’який приголосний (на відміну від відмінкової частки -da/-de).
Пишеться окремо від слова, до якого належить.
benimde → неправильно
benim de → правильно
Підпорядковується закону гармонії голосних:
Після слів з переднім голосним (e, i, ö, ü) → de
Після слів з заднім голосним (a, ı, o, u) → da
Приклади:
- Sen de gidiyor musun? – Ти теж йдеш?
- Hakan da geldi, Ali de. – І Хакан прийшов, і Алі також.
- Gidiyor da söylemiyor. – Йде і не розмовляє.
- Ayşegül de uyudu. – Айшегюль теж заснула
- Ben de geliyorum. – Я теж іду.
- Ali de kitap okuyor. – Алі також читає книгу.
- Bu kalem de güzel. – Ця ручка теж гарна.
- Annem de öğretmen. – Моя мама теж учителька.
Частка da/de може легко сплутатися з місцевим відмінком (локативом), який також має форми -da/-de, але пишеться разом із словом і є афіксом.
Порівняйте:
- Evdeyim. – Я вдома. (локатив: ev + de + yim)
- Ben de evdeyim. – Я теж вдома. (частка de пишеться окремо)
Alıştırma
Доповніть перепустки відповідною часткою da або de.
Відповіді
- Seni de hatırladım – Я і тебе згадав
- Müzeyi de gördük – Ми й музей подивилися
- Bankaya da gittim – Я і в банк сходив
- Murat’la da konuştum – Я і з Муратом поговорив
- Şu gazeteyi de okudum – Я і цю газету прочитав
- Bu alıştırmayı da yaptım – Я і цю вправу зробив
- Sizi de aradım, Mehmet’i de – Я і вам подзвонив, і Мехмету
- Param da yok – У мене і грошей немає
- Çorbayı da içtin mi? – Ти і суп поїв?
- Süt de var, yumurta da var – Є і молоко, і яйця
- Kapıyı da kapattım – Я і двері зачинив

Відкрийте більше з Turkish language
Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.