Ali: Merhaba, benim adım Ali. Senin adın ne? - Вітаю, мене звати Алі. Як тебе звати? Murat: Benim adım Murat. - Мене звати Мурат. Ali: Memnun oldum. - Дуже приємно. Murat: Ben de memnun oldum. - Мені також дуже приємно.
Перший діалог – Kemal та Zeynep
Dilek: Selam Zeynep! Nasılsın? - Привіт Зейнеп. Як справи?
Zeynep: İyiyim, teşekkür ederim. Sen nasılsın? - Добре, дякую. А як у тебе?
Dilek: Teşekkürler, ben de iyiyim. - Дякую, теж добре
Другий діалог – Ханна та Остін
Hannah: Nerelisin? - Звідки ти?
Austin: Nijeryalıyım. Sen nerelisin? - Я з Нігерії. Звідки ти?
Hannah: Ben Almanyalıyım. - Я з Німеччини
Третій діалог – Джан та вчитель
Can: Günaydın öğretmenim, nasılsınız? - Добрий ранок, вчителю, як справи?
Öğretmen: Günaydın Can, iyiyim, sen nasılsın? - Добрий ранок Кан, в мене добре, як в тебе справи?
Can: Teşekkür ederim, ben de iyiyim. - Дякую, в мене теж все добре.
Четвертий діалог – Pınar Hanım та Levent Bey
Pınar Hanım: Nasılsınız Levent Bey? - Як ваші справи, пане Левент?
Levent Bey: Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? - Дякую, добре. Як ваші справи?
Pınar Hanım: Teşekkürler, ben de iyiyim. - Дякую, теж добре.
П’ятий діалог – Nihan та Mete
Nihan: Ne var ne yok Mete? - Як справи, Мете?
Mete: Eh işte, fena değil. Sende ne var ne yok? - Непогано. Як в тебе справи?
Nihan: İyilik sağlık. - В мене добре
Öznur та Sinem
Öznur: Ne haber Sinem? - Як справи, Синем?
Sinem: İyilik, senden ne haber? - Добре, а як у тебе справи?
Öznur: Sağ ol, benden de iyilik. - Дякую, теж добре
Aysel та Leyla
Aysel: Hoşça kal Leyla. - До побачення, Лейла.
Leyla: Güle güle. Sonra görüşürüz. - Пока. Побачимося пізніше.
Aysel: Görüşürüz. - До зустрічі
Діалог Том та Алі
Tom: Merhaba!
– Добрий день!
Ali: Merhaba!
– Добрий день!
Tom: Benim adım Tom. Sizin adınız ne?
– Мене звати Том. А як Вас звати?
Ali: Benim adım Ali.
– Мене звати Алі.
Tom: Memnun oldum. Nasılsınız?
– Дуже приємно. Як Ваші справи?
Ali: İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
– Добре, дякую. А Ви як?
Tom: Ben de iyiyim. Teşekkür ederim. Nerelisiniz Ali?
– У мене теж все добре, дякую. Звідки Ви, Алі?
Ali: Ben Türküm. Siz nerelisiniz?
– Я турок. А Ви звідки?
Tom: Ben Amerikalıyım.
– Я американець.
Ali: Görüşürüz Tom!
– Побачимось, Том!
Tom: Güle güle!
– До побачення!
Діалог Хакан та Алі Бей
Ali: Merhaba Hakan!
– Привіт, Хакан!
Hakan: Merhaba Ali Bey! Nasılsınız?
– Добрий день, пане Алі! Як у Вас справи?
Ali: İyiyim, sağ ol. Sen nasılsın?
– Добре, дякую. А ти як?
Hakan: Ben de iyiyim, teşekkür ederim.
– У мене теж все добре, дякую.
Ali: Bu ne?
– Що це?
Hakan: Bu bizim fotoğraf.
– Це наше фото.
Ali: Ne güzel! Burası neresi?
– Як гарно! Де це?
Hakan: Burası İstanbul. Bu da benim evim.
– Це Стамбул. А це мій дім.
Ali: Çok güzel bir ev. Ve orası neresi? O da İstanbul mu?
Дізнайтеся, як утворюється минулий категоричний час в іменних присудків турецької мови. Таблиці із закінченнями, приклади речень та граматичні правила — все для зручного вивчення.
Вивчайте назви взуття турецькою мовою з перекладом українською. Повний список: туфлі на підборах (topuklu ayakkabı), балетки (babet), кросівки (spor ayakkabı), сандалі (sandalet), в’єтнамки (parmak arası terlik), мокасини (mokasen), чоботи (çizme), гумові чоботи (yağmur çizmesi), босоніжки на танкетці (dolgu topuklu sandalet), крокси (kroks) та інші. Ідеальний словник для тих, хто вивчає турецьку мову та хоче легко орієнтуватися під час покупок у Туреччині.
Вивчайте, як утворюється заперечення в турецькому теперішньому тривалому часі (Şimdiki Zaman) та у конструкціях з емоційними дієсловами: hoşlanmak, nefret etmek, korkmak тощо. Приклади речень з перекладом допоможуть легко запам’ятати, як говорити «не подобається», «не боїться» чи «не дивиться телевізор» турецькою.