Anlamaz aşk acısından
Gidene dert olmaz
Dağ dağa küstü mü hiç kimse nedenini sormaz
Anlayamaz
Yeni bir aşkı kabul edemez
Bir kalbi iki kişi paylaşamaz
Unutmadı daha yeni gideni
Anlatamaz
Yeni bir aşkı kabul edemez
Bir kalbi iki kişi paylaşamaz
Unutmadı onu terk edeni
[Verse 2]
Gönlünü gün edeni sevmez sevda
İster hep onu üzeni
Her ona kucak açan olmaz fayda
Bekler hep onu sileni
Gönlünü gün edeni sevmez sevda
İster hep onu üzeni
Her ona kucak açan olmaz fayda
Bekler hep onu sileni
[Verse 3]
Anlamaz aşk acısından
Gidene dert olmaz
Dağ dağa küstü mü hiç kimse nedenini sormaz
Anlayamaz
Yeni bir aşkı kabul edemez
Bir kalbi iki kişi paylaşamaz
Unutmadı daha yeni gideni
Anlatamaz
Yeni bir aşkı kabul edemez
Bir kalbi iki kişi paylaşamaz
Unutmadı onu terk edeni
[Verse 4]
Gönlünü gün edeni sevmez sevda
İster hep onu üzeni
Her ona kucak açan olmaz fayda
Bekler hep onu sileni
Gönlünü gün edeni sevmez sevda
İster hep onu üzeni
Her ona kucak açan olmaz fayda
Bekler hep onu sileni
[Verse 5]
Gönlünü gün edeni sevmez sevda
İster hep onu üzeni
Her ona kucak açan olmaz fayda
Bekler hep onu sileni
Той, хто пішов, не розуміє болю кохання —
для нього це вже не страждання.
Коли одна гора образиться на іншу,
ніхто ж не питає, чому.
Вона не може зрозуміти,
не може прийняти нове кохання.
Одне серце не можуть ділити двоє —
вона ще не забула того, хто зовсім недавно пішов.
Вона не може розповісти,
не може прийняти нове кохання.
Одне серце не можуть ділити двоє —
вона не забула того, хто її покинув.
Кохання не любить того,
хто дарує серцю радість.
Воно завжди прагне того,
хто завдає йому болю.
Немає користі від кожного,
хто розкриває для неї обійми.
Вона все одно чекає на того,
хто викреслив її зі свого життя.
Кохання не любить того,
хто дарує серцю радість.
Воно завжди прагне того,
хто завдає йому болю.
Немає користі від кожного,
хто розкриває для неї обійми.
Вона все одно чекає на того,
хто викреслив її зі свого життя.
Той, хто пішов, не розуміє болю кохання —
для нього це вже не страждання.
Коли одна гора образиться на іншу,
ніхто ж не питає, чому.
Вона не може зрозуміти,
не може прийняти нове кохання.
Одне серце не можуть ділити двоє —
вона ще не забула того, хто зовсім недавно пішов.
Вона не може розповісти,
не може прийняти нове кохання.
Одне серце не можуть ділити двоє —
вона не забула того, хто її покинув.
Кохання не любить того,
хто дарує серцю радість.
Воно завжди прагне того,
хто завдає йому болю.
Немає користі від кожного,
хто розкриває для неї обійми.
Вона все одно чекає на того,
хто викреслив її зі свого життя.
Aşk acısı — любовний біль, страждання через кохання або розставання.
Gidene dert olmaz — «для того, хто пішов, це не стає бідою». Тобто зазвичай більше страждає той, кого залишили.
Dağ dağa küstü mü, hiç kimse nedenini sormaz — буквально:
«Коли гора образилася на гору, ніхто не питає причини».
Поетичний образ двох людей, які віддалилися одне від одного і мовчать про справжню причину.
Bir kalbi iki kişi paylaşamaz — одне серце не можуть ділити двоє. Людина не здатна по-справжньому прийняти нове кохання, поки її серце належить колишньому.
Gönlünü gün etmek — тішити когось, приносити радість серцю, робити життя світлішим.
Gönlünü gün edeni sevmez sevda — кохання не обирає того, хто робить людину щасливою.
İster hep onu üzeni — воно завжди хоче того, хто завдає болю.
Kucak açmak — розкрити обійми, тепло прийняти, підтримати.
Onu silmek — буквально «стерти її/його», а за змістом: викреслити людину зі свого життя, відмовитися від неї, припинити спілкування.
Головна думка пісні: серце часто продовжує чекати не на того, хто любить і підтримує, а саме на того, хто його покинув і завдав болю.
Відкрийте більше з Turkish language
Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.