Турецька мова — Урок 6, частина 6 — текст «Мій день»

Прочитайте текст та прослухайте запис

Текст «Мій день» — «Benim Günüm»

Merhaba!
Benim adım Adnan. Ben bir direktörüm.
Ben büyük bir ofiste çalışıyorum.
Her sabah saat sekizi yirmi geçe evden çıkıyorum ve arabaya biniyorum.
Ofise saat dokuza beş kala geliyorum.
Ofiste ben çok çalışıyorum, gazete okuyorum.
Saat beşi çeyrek geçe ofisten çıkıyorum ve spor yapmaya gidiyorum.
Bir saat yüzüyorum ve saat yedi buçukta eve geliyorum.
Ben spor yapmaktan çok hoşlanıyorum.
Yazın ben ırmaklarda yüzüyorum, koşuyorum, kışın kayak yapıyorum.
Evde çay içiyorum, TV seyrediyorum sonra saat on bire çeyrek kala uyuyorum.

Benim adım Adnan. Ben bir direktörüm.
Benim adım Adnan. Ben bir direktörüm.

Переклад

Добрий день!
Мене звати Аднан. Я директор. Я працюю у великому офісі. Щоранку о 8:20 я виходжу з дому та сідаю в машину. До офісу я приїжджаю за п’ять дев’ята. В офісі я багато працюю та читаю газету. О 5:15 я виходжу з офісу та йду займатися спортом. Я плаваю одну годину і о 7:30 приходжу додому. Мені дуже подобається займатися спортом. Влітку я плаваю в річках і бігаю, а взимку катаюся на лижах. Вдома я п’ю чай, дивлюся телевізор, а потім засинаю без чверті одинадцять.

Розбір тексту

1. Merhaba!

– Привіт!
→ Звичайне привітання.


2. Benim adım Adnan.

Benim – мій (присвійний займенник у родовому відмінку).
adım = ad (ім’я) + -(ı)m (присвійний суфікс 1-ї особи однини) → моє ім’я.
Adnan – власне ім’я.
→ Моє ім’я Аднан.


3. Ben bir direktörüm.

Ben – я.
bir – неозначений артикль (аналог «один/якийсь», часто ігнорується в перекладі).
direktörüm = direktör (директор) + -(ü)m (особове закінчення 1-ї особи однини для іменного присудка).
→ Я директор.


4. Ben büyük bir ofiste çalışıyorum.

Ben – я.
büyük – великий.
bir ofis – один офіс.
ofiste = ofis + -de (місцевий відмінок, відповідає на питання “де?”).
çalışıyorum = çalış (працювати) + -iyor (теперішній тривалий час) + -um (1-а особа).
→ Я працюю у великому офісі.


5. Her sabah saat sekizi yirmi geçe evden çıkıyorum ve arabaya biniyorum.

Her sabah – кожного ранку.
saat sekizi yirmi geçe – о 8:20.

  • sekiz-i – знахідний відмінок (наступає в поєднанні з geçe).
  • yirmi geçe – “двадцять хвилин після” → 8:20.
    evden = ev (дім) + -den (вихідний відмінок – «з»).
    çıkıyorum = çık (виходити) + -iyor + -um → я виходжу.
    ve – і.
    arabaya = araba (машина) + -ya (давальний відмінок – «у»).
    biniyorum = bin (сісти) + -iyor + -um → я сідаю.
    → Кожного ранку о 8:20 я виходжу з дому і сідаю в машину.

6. Ofise saat dokuza beş kala geliyorum.

Ofise = ofis + -e → до офісу.
saat dokuza beş kala – без п’яти дев’ять.

  • dokuz-a – давальний відмінок → “до дев’ятої”.
  • beş kala – “залишається п’ять”.
    geliyorum = gel (приходити) + -iyor + -um → я приходжу.
    → Я приїжджаю до офісу без п’яти дев’ять.

7. Ofiste ben çok çalışıyorum, gazete okuyorum.

Ofiste – в офісі.
ben – я (для підсилення).
çok – багато.
çalışıyorum – працюю.
gazete okuyorum = gazete (газета) + oku (читати) + -iyor + -um → читаю газету.
→ В офісі я багато працюю і читаю газету.


8. Saat beşi çeyrek geçe ofisten çıkıyorum ve spor yapmaya gidiyorum.

Saat beşi çeyrek geçe – о 5:15.

  • beş-i – знахідний відмінок.
  • çeyrek geçe – “чверть після”.
    ofisten – з офісу.
    çıkıyorum – я виходжу.
    spor yapmaya = spor yapmak (займатися спортом) + -ma (віддієслівний іменник) + -ya (давальний)
    gidiyorum = git (йти) + -iyor + -um → я йду.
    → О 5:15 я виходжу з офісу і йду займатися спортом.

9. Bir saat yüzüyorum ve saat yedi buçukta eve geliyorum.

Bir saat – одну годину.
yüzüyorum = yüz (плавати) + -iyor + -um → плаваю.
saat yedi buçukta – о 7:30.
eve = ev + -e → до дому.
geliyorum – я приходжу.
→ Я плаваю одну годину і приходжу додому о 7:30.


10. Ben spor yapmaktan çok hoşlanıyorum.

Ben – я.
spor yapmaktan = від «spor yapmak» у відмінку -dan → «від зайняття спортом».
çok – дуже.
hoşlanıyorum = hoşlan (подобатися) + -iyor + -um → я люблю / мені подобається.
→ Мені дуже подобається займатися спортом.


11. Yazın ben ırmaklarda yüzüyorum, koşuyorum, kışın kayak yapıyorum.

Yazın – влітку.
ben – я.
ırmaklarda = ırmak (річка) + -larda (місцевий відмінок множини) → у річках.
yüzüyorum, koşuyorum – я плаваю, бігаю.
kışın – взимку.
kayak yapıyorum – я катаюсь на лижах.
→ Влітку я плаваю в річках, бігаю, а взимку катаюся на лижах.


12. Evde çay içiyorum, TV seyrediyorum sonra saat on bire çeyrek kala uyuyorum.

Evde – вдома.
çay içiyorum – п’ю чай.
TV seyrediyorum – дивлюсь телевізор.
sonra – потім.
saat on bire çeyrek kala – без чверті одинадцять.
uyuyorum – сплю / засинаю.
→ Вдома я п’ю чай, дивлюсь телевізор, а потім засинаю без чверті одинадцять.


Урок 6


Відкрийте більше з Turkish language

Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.