Повторення основних законів гармонії
Первинна гармонія голосних: якщо в корені слова присутній твердий голосний, то всі наступні голосні також будуть твердими, і навпаки.
gitmek – йти; korkmak – боятися
Вторинна гармонія голосних: якщо в останньому складі слова голосний губний, то в приєднуваних афіксах голосні також будуть губними, і навпаки.
koşuyoruz – бігаємо; gidiyoruz – йдемо
Закон гармонії приголосних: якщо слово закінчується на глухий приголосний, то до такого слова не можна додавати афікси з дзвінкими приголосними.
mutfak + da = mutfakta – на кухні; sınıf + da = sınıfta – в класі
Глухі приголосні p, ç, t, k в кінці слова змінюються на дзвінкі b, c, d, ğ, якщо афікс починається на голосний.
erkek + i = erkeği – чоловіка; pirinç + e = pirince – рису
Виняток становлять власні імена Burak – Burak’a – Бураку та односкладові слова ip – ipi – нитки
Відмінок напрямку – Yönelme Durumu – спрямування
Відповідає на питання:
куди? – nereye?
кому? – kime?
чому? – neye?
Позначає напрямок до когось або чогось.
Утворюється додаванням наголошеного афікса –e або –a, залежно від закону гармонії голосних та приголосних.
ev – eve – додому; okul – okula – до школи
Якщо афікс додається до слова, яке закінчується на голосну, перед ним ставиться приголосна y.
Ali’ye – до Алі; Ankara’ya – до Анкари; arabaya – в машину
Останній голосний у слові | Афікс напрямку |
---|---|
e, i, ö, ü | –e |
a, ı, o, u | –a |
Більше про відмінок напрямку читайте тут
Прочитайте речення
- Biz pazara gidiyoruz. – Ми йдемо на базар.
- Öğrenciler sınıfa giriyorlar. – Учні заходять до класу.
- Köpek kediye bakıyor. – Собака дивиться на кота.
- Ayşe otobüse biniyor. – Айше сідає в автобус.

Перекладіть з турецької мови
Ali uçağa biniyor.
Babam eve dönüyor
Satıcı kıza para veriyor.
Biz kütüphaneye gidiyoruz.
Переклад
- Ali uçağa biniyor. – Алі сідає в літак.
- Babam eve dönüyor. – Тато повертається додому.
- Satıcı kıza para veriyor. – Продавець дає дівчинці гроші.
- Biz kütüphaneye gidiyoruz. – Ми йдемо до бібліотеки.

Перекладіть речення турецькою мовою
- Кішка лізе на дерево.
- Я працюю до другої години.
- Людина заходить до банку.
- Учитель дивиться на учня.
Переклад
- Кішка лізе на дерево. – Kedi agaca tırmanıyor.
- Я працюю до другої години. – İkiye kadar çalışıyorum.
- Людина заходить до банку. – Adam bankaya giriyor.
- Учитель дивиться на учня. – Öğretmen öğrenciye bakıyor.

Складіть речення зі слів, утворюючи відмінок напрямку.
Відповіді
- Ben ofise gidiyorum — Я йду до офісу.
- Öğrenciler kitaba bakıyorlar — Учні дивляться на книгу.
- Ali aşçıya bardak veriyor — Алі дає склянку кухарю.
- Biz odaya giriyoruz — Ми заходимо до кімнати.
- Sabaha kadar TV seyrediyorum — Я дивлюсь телевізор до самого ранку.

Урок 5
Відкрийте більше з Turkish language
Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.