Присвійні займенники та афікси приналежності  в турецькій мові

У турецькій мові присвійні займенники утворюються за допомогою афіксів, які додаються до особистого займенника:

Benimмоя, мій, моє, мої
Seninтвоя, твій, твоє
Onunїї, його
Bizimнаша, наш, наше
SizinВаша, Ваш, Ваше
Onlarınїх

Афікси приналежності 

Якщо слово закінчується на приголосну букву, то до нього додається афікс, який починається з голосної.

Benim-ım, -im, -um, -ümBenim evim. – Мій дім.
Benim kızım. – Моя дочка.
Senin-ın, -in, -un, -ünSenin evin. – Твій дім.
Senin kızın. – Твоя дочка.
Onun-ı, -i, -u, -üOnun evi. – Його/її дім.
Onun kızı. – Його/її дочка.
Bizim-ımız, -imiz, -umuz, -ümüzBizim evimiz. – Наш дім.
Bizim kızımız. – Наша дочка.
Sizin-ınız, -iniz, -unuz, -ünüzSizin eviniz. – Ваш дім.
Sizin kızınız. – Ваша дочка.
Onların-ları, -leriOnların evleri. – Їх дім/дома.
Onların kızları. – Їх дочка/дочки.

Якщо слово закінчується на голосну літеру і до нього приєднується афікс із голосною на початку, то голосна афікса випадає і приєднується просто афікс із приголосною.

Benim-mBenim ailem. – Моя родина.
Senin-nSenin ailen. – Твоя родина.
Onun-sı,-si, -su, -süOnun ailesi. – Його/її родина.
Bizim-mız, -miz, -muz, -müzBizim ailemiz. – Наша родина.
Sizin-nız, -niz, -nuz, -nüzSizin aileniz. – Ваша родина.
Onların-ları, -leriOnların aileleri. – Їх родина/родини.

При додаванні присвійних афіксів дуже важливо дотримуватися законів гармонії голосних і приголосних, оскільки якщо останній голосний звук твердий, то і афікс додаватиметься з твердою голосною, і навпаки:

durum – ситуація, становище, стан

Benim durumum – мій стан
Senin durumun – твій стан
Onun durumu – його/її стан
Bizim durumumuz – наш стан
Sizin durumunuz – ваш стан
Onların durumları – їх стан

Зміна глухого приголосного на дзвінкий

Якщо слово закінчується на глухий приголосний звук, то афікс приналежності починається з голосної, а останній глухий приголосний змінюється на дзвінкий.

[p] – [b]
[t] – [d]
[k] – [g], [ğ]
[ç] – [c]



Зміна глухого приголосного на дзвінкий не відбувається у словах таких як: saç, kravat, hayat, tişört, pasaport, bilet тощо.

kitap – книга

Benim kitabım – моя книга
Senin kitabın – твоя книга
Onun kitabı – його/її книга
Bizim kitabımız – наша книга
Sizin kitabınız – Ваша книга
Onların kitapları – їх книга

Винятки

Слова su (вода) і ne (що) приєднують афікси до основ suy і ney.

suyum – моя вода
suyun
suyu
suyumuz
suyunuz
suları

neyim – що я
neyin
neyi
neyimiz
neyiniz
neleri

Запозичені слова, такі як saat (годинник), harf (літера), hayal (мрія, уява), приєднують афікси на -i
Benim saatim – Мій годинник
Senin harfin – Твоя літера
Onun hayali – Його / її мрія (або «уява»)

saat (годинник)harf (літера)hayal (мрія / уява)
benimsaatimharfimhayalim
seninsaatinharfinhayalin
onunsaatiharfihayali
bizimsaatimizharfimizhayalimiz
sizinsaatinizharfinizhayaliniz
onlarınsaatleriharflerihayalleri

У 3-й особі множини (onların) в слові hayal подвоюється l → hayalleri — це орфографічна норма, бо слово закінчується на голосну.

Афікси приналежності  та особисті афікси

Афікси приналежності  ЗАВЖДИ знаходяться під наголосом. Від постановки наголосу залежить значення слова

Ben sekreterim. – Я секретар.
Benim sekreterim. – Мій секретар.
Ben öğretmenim. – Я вчитель.
Benim öğretmenim. – Мій вчитель.

Порядок додавання афіксів

Афікси приналежності ставляться перед афіксами відмінків.

1. Benim evimiМій дім (знахідний відмінок)

  • benim – мій (присвійний займенник)
  • ev – дім
  • ev + -imevimмій дім (афікс приналежності для «я»)
  • evim + -ievimiмій дім у знахідному відмінку

Переклад: Я бачу мій дімBen evimi görüyorum.


2. Onun arabasınıЙого/її машину (знахідний відмінок)

  • onun – його/її
  • araba – машина
  • araba + -sıarabasıйого/її машина
  • arabası + -nıarabаsını – знахідний відмінок

Переклад: Він миє свою машинуArabasını yıkıyor.

-s- — вставна літера, тому що основа закінчується на голосну, а афікс приналежності теж починається з голосної → додається “s” для зручності вимови.


3. Bizim ailemiziНашу родину (знахідний відмінок)

  • bizim – наша
  • aile – родина
  • aile + -mizailemizнаша родина
  • ailemiz + -iailemizi

Переклад: Ми любимо нашу родинуAilemizi seviyoruz.

Приклади

Benim şoförüm – мій шофер
Senin araban – твоя машина
Onun sabunu – його/її мило
Bizim annemiz – наша мама
Sizin kızınız – Ваша дочка
Onların nineleri – їх бабуся
Benim ablam – моя сестра
Senin dayın – твій дядя
Onun teyzesi – його/її тітка
Bizim amcamız – наш дядя
Sizin büyük babanız – Ваш дідусь
Onların ağabeyleri – їх брат


Відкрийте більше з Turkish language

Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.