Турецька мова — Урок 18, частина 1 — Текст Bir Hayat Planı — Мій життєвий план

Прослухайте запис та прочитайте текст

Bir Hayat Planı

Şimdi ben üniversitede okuyorum. Bir buçuk yıl sonra mezun olacağım ve mimar olacağım. İyi bir ofiste çalışacağım. Güzel evler, camiler, okullar yapacağım. Sonra ev alacağım, arabam olacak. Evleneceğim, güzel karım, iki çocuğum olacak. Çocuklarım çok akıllı, ağırbaşlı, başarılı olacak. Çok mutlu bir aile olacağız.

Переклад

План життя

Зараз я навчаюся в університеті. Через півтора року я його закінчу і стану архітектором. Працюватиму в хорошому офісі. Будуватиму гарні будинки, мечеті, школи. Потім куплю дім, у мене буде машина. Я одружуся, у мене буде гарна дружина і двоє дітей. Мої діти будуть дуже розумними, серйозними, успішними. Ми будемо дуже щасливою родиною.

Граматичний розбір тексту

Bir Hayat Planı

Переклад: План життя / Життєвий план

  • Bir — один, якийсь → неозначений артикль.
  • Hayat — життя (іменник).
  • Planı = plan + ı → “його план” (суфікс -ı — 3-тя особа, належність).
    bir hayat planı = “план життя”.

1. Şimdi ben üniversitede okuyorum.

Переклад: Зараз я навчаюся в університеті.

Şimdi — зараз (прислівник часу).
ben — я (займенник, підмет).
üniversitede = üniversite (університет) + -de (місцевий відмінок, “у”).
okuyorum = oku- (читати, навчатися) + -yor (теперішній час) + -um (1 ос. одн.).

oku-yor-um → “я читаю / я навчаюся”.

Граматика:

  • Теперішній тривалий час (Şimdiki Zaman): -yor.
  • Місцевий відмінок (-de / -da) показує місце дії.

2. Bir buçuk yıl sonra mezun olacağım ve mimar olacağım.

Переклад: Через півтора року я закінчу навчання і стану архітектором.

Bir buçuk yıl — півтора року.
sonra — потім / через (часовий прислівник).
mezun olacağım = mezun ol- (випускатися, закінчувати навчання) + -acak (майбутній час) + -ım (1 ос. одн.) → “я закінчу (університет)”.
ve — і.
mimar olacağım = mimar ol- (стати архітектором) + -acak + -ım → “я стану архітектором”.

Граматика:

  • Майбутній час (Gelecek Zaman): -acak / -ecek.
  • Дієслово olmak (“бути / ставати”) часто вживається зі словами професій: mimar olacağım — “стану архітектором”.

3. İyi bir ofiste çalışacağım.

Переклад: Працюватиму в хорошому офісі.

İyi — хороший.
bir ofiste = ofis (офіс) + -te (місцевий відмінок) → “в офісі”.
çalışacağım = çalış- (працювати) + -acak + -ım → “я працюватиму”.

Граматика:

  • -de / -te — місцевий відмінок (“у, в”).
  • çalışmak — дієслово 1-ї групи (основа на приголосну).

4. Güzel evler, camiler, okullar yapacağım.

Переклад: Будуватиму гарні будинки, мечеті, школи.

Güzel — красивий, гарний (прикметник).
evler = ev + -ler (множина) → “будинки”.
camiler = cami + -ler → “мечеті”.
okullar = okul + -lar → “школи”.
yapacağım = yap- (робити, будувати) + -acak + -ım → “я зроблю / побудую”.

Граматика:

  • Множина: -lar / -ler (залежно від гармонії голосних).
  • yapmak → “робити / будувати”.
  • Порядок: прикметник + іменник + дієслово.

5. Sonra ev alacağım, arabam olacak.

Переклад: Потім куплю дім, у мене буде машина.

Sonra — потім.
ev alacağım = ev (дім) + al- (купувати) + -acak + -ım → “я куплю дім”.
arabam olacak = araba (машина) + -m (моя) + ol- (бути) + -acak → “у мене буде машина”.

Граматика:

  • almak → “брати / купувати”.
  • olacak — майбутня форма від olmak (бути).
  • arabam = araba + m → “моя машина”.

6. Evleneceğim, güzel karım, iki çocuğum olacak.

Переклад: Я одружуся, у мене буде гарна дружина і двоє дітей.

Evleneceğim = evlen- (одружуватися) + -ecek + -im → “я одружуся”.
güzel karım = güzel (гарна) + karı (дружина) + -m (моя) → “моя гарна дружина”.
iki çocuğum olacak = iki (два) + çocuk (дитина) + -(u)ğum (мої діти) + olacak (будуть) → “у мене буде двоє дітей”.

Граматика:

  • evlenmek — зворотне дієслово (одружуватися).
  • Суфікс належності 1-ї особи однини: -m / -ım / -im / -um / -üm.
  • iki — “два”, не потребує множини (çocuklarım → “мої діти”, але з числівником — iki çocuk).

7. Çocuklarım çok akıllı, ağırbaşlı, başarılı olacak.

Переклад: Мої діти будуть дуже розумними, серйозними, успішними.

Çocuklarım = çocuk (дитина) + -lar (множ.) + -ım (мої) → “мої діти”.
çok — дуже.
akıllı — розумний.
ağırbaşlı — серйозний, врівноважений.
başarılı — успішний.
olacak — буде (3-тя особа одн. від olmak).

Граматика:

  • Перелік прикметників через кому без сполучників — типовий для турецької.
  • olacak тут пов’язує прикметники з підметом “Çocuklarım”.

8. Çok mutlu bir aile olacağız.

Переклад: Ми будемо дуже щасливою родиною.

Çok — дуже.
mutlu — щасливий.
bir aile — одна родина / сім’я.
olacağız = ol- (бути) + -acak (майбутній час) + -ız (1 ос. множ.) → “ми будемо”.

Граматика:

  • olmak у майбутньому часі: olacağım, olacaksın, olacak, olacağız, olacaksınız, olacaklar.
  • Прикметник + bir + іменник — типовий порядок: mutlu bir aile → “щаслива родина”.



Відкрийте більше з Turkish language

Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.