Турецкий язык — Урок 1, часть 3 — знакомство

Обычно для приветствия в турецком языке употребляется слово Merhaba!  что  означает «Здравствуйте!». На такое приветствие отвечают тем же «Merhaba!».

Познакомившись с кем-либо, принято говорить:
Memnun oldum!  – Приятно познакомиться!

Если кто-то говорит «Memnun oldum!», ему отвечают:
Ben de memnun oldum!  – Мне тоже  приятно! 

По правилам этикета после того как Вы узнали имя Вашего собеседника, следует задать вопрос:
Nasılsınız? – Как Ваши дела?
Если Вы с собеседником на «ты», то вопрос «Как дела?» будет звучать так:
Nasılsın?  – Как ты? или  Как твои дела?


На вопрос «Nasılsınız?» или «Nasılsın?» обычно отвечают:
İyiyim, teşekkür ederim. – Хорошо, спасибо.

По правилам этикета, после ответа, что у Вас все хорошо, нужно обязательно задать такой же вопрос собеседнику, чтобы убедиться, что и у него тоже все хорошо.
Чтобы попрощаться, обычно говорят:
Görüşürüz!  – Увидимся!
Güle güle!  – Пока-пока!

«Görüşürüz!» – более официальная версия прощания, а «Güle güle!» – это повседневная, разговорная форма прощания.

Прощаясь, кроме вышеупомянутых «Görüşürüz!» и «Güle güle!», можно сказать:
Hoşça kal! – До свидания! Прощай! (буквально «Счастливо оставаться»)
Hoşça kalın! – До свидания! («Счастливо оставаться», вежливая форма, употребляется для «Вы – обращение»)

Помимо вышеупомянутых форм приветствия и прощания, существуют еще формы приветствия и прощания для определенного времени суток.

Например, если Вы приветствуете кого-либо утром, то можете сказать:
Günaydın! – Доброе утро!
İyi sabahlar! – Доброго утра! (может употребляться и как приветствие, и как прощание)


Если Вы приветствуете кого-либо вечером, то можете сказать:
İyi akşamlar! – Доброго вечера! (может употребляться и как приветствие, и как прощание)
İyi geceler! – Доброй ночи! (может употребляться и как приветствие, и как
прощание)
Если кто-то пришел к Вам в гости, Вы можете сказать:
Hoş geldiniz!  – Добро пожаловать (Вы)
Hoş geldin!  – Добро пожаловать (ты)

На такое приветствие принято отвечать:
Hoş bulduk! – на русский язык данное выражение не переводится, это эквивалент слова «спасибо»

Прочитайте слова приветствия

Merhaba! – Здравствуйте!
Memnun oldum! – Очень приятно!
Nasılsınız?  – Как Ваши дела? Как поживаете?
İyiyim  – Я – хорошо.
Teşekkür ederim – Спасибо.
Güle güle! – Пока-пока!
Günaydın! – Доброе утро!
İyi sabahlar!  – Доброе утро!
İyi akşamlar!  – Добрый вечер!
İyi geceler!  – Доброй ночи!
Hoşça kalın! – Счастливо оставаться! (до свидания)
Hoşça kal! – Счастливо оставаться!
Hoş geldiniz!  – Добро пожаловать!
Hoş bulduk!  – ответ на «Hoş geldiniz»
Sağ ol!  Спасибо!
Sağ olun!  – Спасибо!

Прочитайте фразы

Доброе утро, Хакан! – Günaydın, Hаkan!
Доброе утро, Том! – İyi sabahlar, Tom!
Доброй ночи, Фериде! – İyi geceler, Fеride!
Счастливо оставаться, Карлос! – Hoşça kal, Karlos!

В турецком языке как в формальном общении, так и в неформальном, употребляются вежливые формы обращения: к мужчинам обращаются словом Bey – господин, а к женщинам словом Hanım – госпожа.
Данные вежливые формы обращения обычно ставятся сразу после имени.

Hakan Bey – Господин Хакан
Zeki Bey – Господин Зеки
Ayşe Hanım – Госпожа Айше
Feride Hanım  – Госпожа Фериде

В тех случаях, когда имя собеседника неизвестно, принято обращаться: 
Beyefendi  – Уважаемый господин
Hanımefendi  – Уважаемая госпожа

Прочитайте и прослушайте диалог

Tom: Merhaba!– Здравствуйте!
Ali: Merhaba!– Здравствуйте!
Tom: Benim adım Tom. Sizin adınız ne?– Меня зовут Том. Как Вас зовут?
Ali: Benim adım Ali.– Меня зовут Али.
Tom: Memnun oldum. Nasılsınız?– Очень приятно. Как Ваши дела?
Ali: İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?– Хорошо, спасибо. Как Ваши дела?
Tom: Ben de iyiyim. Teşekkür ederim. Nerelisiniz Ali?– Я тоже хорошо, спасибо. Откуда Вы, Али?
Ali: Ben Türküm. Siz nerelisiniz?– Я из Турции. А Вы откуда?
Tom: Ben Amerikalıyım.– Я из Америки.
Ali: Görüşürüz Tom!– Увидимся, Том.
Tom: Güle güle!– До свидания!

Урок 1 — алфавит и гармония гласных


Больше на Turkish language

Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.