Особові займенники:
Ben – я
Sen – ти
O – він, вона, воно
Biz – ми
Siz – ви
Onlar – вони
У турецькій мові присвійні займенники утворюються за допомогою афіксів, які додаються до особового займенника.
Benim – моя, мій, моє, мої
Senin – твоя, твій, твоє
Onun – її, його
Bizim – наша, наш, наше
Sizin – ваша, ваш, ваше
Onların – їхній, їхня, їхнє, їхні
Присвійні афікси – İyelik Ekleri
Це афікси, які додаються до іменників у турецькій мові для позначення належності (чиє саме).
Якщо слово закінчується на приголосну букву, до нього додається присвійний афікс, який починається з голосної.
Якщо слово закінчується на голосну і до нього приєднується афікс, що також починається з голосної, то голосна афікса випадає, і приєднується лише афікс із приголосної.
Benim | -ım, -im, -um, -üm -m | Benim evim. – Мій дім. Benim kızım. – Моя донька. Benim ailem. – Моя родина. |
Senin | -ın, -in, -un, -ün -n | Senin evin. – Твій дім. Senin kızın. – Твоя донька. Senin ailen. – Твоя родина. |
Onun | -ı, -i, -u, -ü -sı, -si, -su, -sü | Onun evi. – Її/його дім. Onun kızı. – Її/його донька. Onun ailesi. – Її/його родина. |
Bizim | -ımız, -imiz, -umuz, -ümüz -mız, -miz, -muz, -müz | Bizim evimiz. – Наш дім. Bizim kızımız. – Наша донька. Bizim ailemiz. – Наша родина. |
Sizin | -ınız, -iniz, -unuz, -ünüz -nız, -niz, -nuz, -nüz | Sizin eviniz. – Ваш дім. Sizin kızınız. – Ваша донька. Sizin aileniz. – Ваша родина. |
Onların | -ları, -leri | Onların evleri. – Їхній дім / їхні доми. Onların kızları. – Їхня донька / їхні доньки. Onların aileleri. – Їхня родина / їхні родини. |
При додаванні присвійних суфіксів дуже важливо дотримуватися законів гармонії голосних і приголосних, адже якщо останній голосний звук — твердий, то й суфікс додаватиметься з твердою голосною, і навпаки.
durum – ситуація, становище, стан
Benim durumum – мій стан
Senin durumun – твій стан
Onun durumu – його / її стан
Bizim durumumuz – наш стан
Sizin durumunuz – ваш стан
Onların durumları – їхній стан
Якщо слово закінчується на глухий приголосний звук, то афікс приналежності починається з голосної, а останній глухий приголосний змінюється на дзвінкий.
[p] – [b]
[t] – [d]
[k] – [g], [ğ]
[ç] – [c]
kitap – книга
Benim kitabım – моя книга
Senin kitabın – твоя книга
Onun kitabı – його / її книга
Bizim kitabımız – наша книга
Sizin kitabınız – ваша книга
Onların kitapları – їхня книга / їхні книги
Прочитайте вирази
з присвійними афіксами
Benim şoförüm – мій шофер
Senin araban – твоя машина
Onun sabunu – його/її мило
Bizim annemiz – наша мама
Sizin kızınız – ваша донька
Onların nineleri – їхня бабуся
Benim ablam – моя сестра (старша)
Senin dayın – твій дядько (по матері)
Onun teyzesi – його/її тітка (по матері)
Bizim amcamız – наш дядько (по батькові)
Sizin büyük babanız – ваш дідусь
Onların ağabeyleri – їхній брат (старший)
Присвійні афікси та особові закінчення – як розрізнити
Присвійні афікси схожі на особові закінчення. Але присвійні афікси ЗАВЖДИ знаходяться під наголосом. Значення слова залежить від розташування наголосу.
Ben sekreterim. – Я секретар.
Benim sekreterim. – Мій секретар.
Ben öğretmenim. – Я вчитель.
Benim öğretmenim. – Мій вчитель.
Вправи
Alıştırma
Перекладіть вирази турецькою мовою
- моя сумка
- наш дім
- його машина
- твоя сестра
- Ваш чай
- їхній корабель
- наша тітка (по батькові)
- Ваш дядько (по матері)
- моя дружина
- її чоловік
Переклад
- benim çantam – моя сумка
- bizim evimiz – наш дім
- onun arabası – його машина
- senin ablan – твоя сестра
- sizin çayınız – Ваш чай
- onların vapurları – їхній корабель
- bizim halamız– наша тітка (по батькові)
- sizin dayınız – Ваш дядько (по матері)
- benim karım – моя дружина
- onun kocası – її чоловік

Alıştırma
Перекладіть речення з турецької мови
- Benim ailem çok büyük.
- Ahmet onun kocasıdır
- Bizim babamız çalışıyor.
- Ablam ve annem konuşuyorlar
- Ağabey! Nereye gidiyorsunuz?
- Sizin dayınız ve teyzeniz nerede?
- Büyük anneniz odada mı?
- Ben dedemi çok seviyorum
- Onların patronları şimdi ofiste değil
- Senin ablan çok güzel.
- Bizim halamız Amerika’da oturuyor.
- Büyük baban camiye gidiyor mu?
- Benim kızım müzik dinlemiyor.
Переклад
- Benim ailem çok büyük. – Моя родина дуже велика.
- Ahmet onun kocasıdır. – Ахмет – її чоловік.
- Bizim babamız çalışıyor. – Наш тато працює.
- Ablam ve annem konuşuyorlar. – Моя старша сестра і мама розмовляють.
- Ağabey! Nereye gidiyorsunuz? – Брате! Куди ви йдете?
- Sizin dayınız ve teyzeniz nerede? – Де ваш дядько (по матері) і тітка (по матері)?
- Büyük anneniz odada mı? – Ваша бабуся в кімнаті?
- Ben dedemi çok seviyorum. – Я дуже люблю свого дідуся.
- Onların patronları şimdi ofiste değil. – Їхній начальник зараз не в офісі.
- Senin ablan çok güzel. – Твоя старша сестра дуже гарна.
- Bizim halamız Amerika’da oturuyor. – Наша тітка (по батькові) живе в Америці.
- Büyük baban camiye gidiyor mu? – Твій дідусь іде до мечеті?
- Benim kızım müzik dinlemiyor. – Моя донька не слухає музику.

Alıştırma
Доповніть речення присвійними займенниками, прослухайте аудіозапис
Відповіді
- Leyla Hanım benim annem. – Пані Лейла — моя мама.
- Nihal senin ablan mı? – Ніхаль — твоя сестра?
- Onun ağabeyi Ankara’da. – Її/його брат у Анкарі.
- Süleyman Bey senin baban mı? – Пане Сулейман — твій тато?
- Hakan benim amcam değil. – Хакан — не мій дядько.
- Senin dayın nerede çalışıyor? – Де працює твій дядько?
- Onların anneleri şimdi konuşuyorlar. – Їхні матері зараз розмовляють.
- Sizin babanız satranç oynuyor mu? – Ваш тато грає в шахи?
- Onun karısı sekreterdir. – Його дружина — секретарка.
- Benim kocam direktördür. – Мій чоловік — директор.

Alıştırma
Вставте пропущені афікси особових займенників і приналежності. Перекладіть речення
Відповіді та переклад
- Bu benim ailem. – Це моя родина.
Şu senin bilgisayarın mı? – Це твій комп’ютер?
Burası benim odam değil. – Тут не моя кімната.
O sizin sekreteriniz değil mi? – Хіба це не ваша секретарка?
Bu fotoğrafta bizim annemiz ve babamız var. – На цій фотографії — наші мама й тато.
Onun amcası ve halası Ankara’da oturuyorlar. – Його дядько й тітка живуть в Анкарі.
Burası bizim okulumuz değil. – Це не наша школа.
Orası onların odaları mı? – Там їхня кімната?
Şurası bizim evimiz. – Ось там — наш будинок.
Benim ablam kütüphanede çalışıyor. – Моя сестра працює в бібліотеці.
Senin dayın nerede oturuyor? – Де живе твій дядько?
Onun odası çok büyük ve güzel. – Його кімната дуже велика й гарна.
Onların dersleri bugün saat beşe kadar. – Їхні заняття сьогодні до п’ятої години.

Alıştırma
Перекладіть речення турецькою мовою, прослухайте запис і порівняйте переклад
- Сьогодні в тебе немає уроків?
- Ваше ім’я не Ахмет?
- Як тебе звати?
- Де твоя машина?
- Мого тата немає вдома.
- Їхній дідусь ходить до мечеті?
- Їхній будинок дуже великий і гарний.
- Це не його машина?
- Я зараз читаю вашу книгу.
- Твоя сестра сьогодні не йде в офіс?
- Мій брат не займається спортом.
- Сьогодні її дядько (з боку матері) одружується.
- У тебе є гарна сукня?
- Скільки їм років?
Переклад
- Bugün senin dersin yok mu? – Сьогодні в тебе немає уроків?
- Sizin adınız Ahmet değil mi? – Ваше ім’я не Ахмет?
- Senin adın ne? – Як тебе звати?
- Senin araban nerede? – Де твоя машина?
- Benim babam evde değil. – Мого тата немає вдома.
- Onların dedeleri camiye gidiyor mu? – Їхній дідусь ходить до мечеті?
- Onların evleri çok büyük ve güzel. – Їхній будинок дуже великий і гарний.
- Bu onun arabası değil mi? – Це не його машина?
- Ben şimdi sizin kitabınızı okuyorum. – Я зараз читаю вашу книгу.
- Senin ablan bugün ofise gitmiyor mu? – Твоя сестра сьогодні не йде в офіс?
- Benim ağabeyim spor yapmıyor. – Мій брат не займається спортом.
- Bugün onun dayısı evleniyor. – Сьогодні її дядько (з боку матері) одружується.
- Senin güzel elbisen var mı? – У тебе є гарна сукня?
- Onların yaşları kaç? – Скільки їм років?

Урок 7 – родина, означений ізафет, присвійні займенники та афікси
Відкрийте більше з Turkish language
Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.