Evcil Hayvanlar – домашні тварини

Звичайні домашні тварини (Evcil Hayvanlar)
kedi – кішка
köpek – собака
muhabbet kuşu – хвилястий папуга
papağan – папуга
balık – риба
hamster – хом'як
tavşan – кролик
kaplumbağa – черепаха
gine domuzu – морська свинка
fare – миша
Екзотичні домашні тварини (Egzotik Evcil Hayvanlar)
örümcek – павук
iguana – ігуана
yılan – змія
Тварини для ферми або присадибного господарства (Ciftlik Hayvanları)
horoz – півень
tavuk – куриця
ördek – утка
kaz – гусак
keçi – коза
koyun – вівця
inek – корова
at – лошадь
tavşan – кролик
Котячі в турецькій мові
- kedi – кішка (універсальне слово, означає і кота, і кішку)
- erkek kedi – кіт (буквально: самець кішки)
- dişi kedi – кішка (в сенсі самка кішки)
- kedi yavrusu – кошеня (буквально: дитинча кішки)
- yavru kedi – кошеня (також вживане слово)

Собаки (Köpek)
- köpek – собака (універсально, як і «kedi»)
- erkek köpek – пес, кобель (буквально: самець собаки)
- dişi köpek – сука, самка собаки
- köpek yavrusu або yavru köpek – цуценя

Корови (İnek)
- inek – корова (зазвичай уживається в значенні «самка»)
- boğa – бик
- öküz – віл (кастрований бик, використовується як тяглова худоба)
- buzağı – теля
- erkek buzağı – бичок (теля-самець)
- dişi buzağı – теличка (теля-самка)

Вівці (Koyun)
- koyun – вівця (зазвичай самка)
- koç – баран (самець)
- kuzu – ягня (дитинча вівці або барана)
- erkek kuzu – ягня-самець
- dişi kuzu – ягничка (ягня-самка)

Кози (Keçi)
- keçi – коза (зазвичай самка)
- teke – цап (самець)
- oğlak – козеня (дитинча кози)
- erkek oğlak – козеня-самець
- dişi oğlak – козеня-самка

Кури (Tavuk)
- tavuk – курка (самка)
- horoz – півень (самець)
- civciv – курча (зазвичай вживається без уточнення статі)
- erkek civciv – півник (курча-самець)
- dişi civciv – курочка (курча-самка)

Коні (At)
- at – кінь (універсальне слово, може означати і самця, і самку)
- aygır – жеребець (дорослий самець)
- kısrak – кобила (доросла самка)
- tay – лоша (дитинча коня)
- erkek tay – лоша-самець
- dişi tay – лоша-самка

Качки (Ördek)
- ördek – качка (універсальне слово, зазвичай означає самку)
- erkek ördek – селезень (самець качки)
- dişi ördek – качечка (самка)
- ördek yavrusu або yavru ördek – каченя
- ördekçik – каченятко (пестлива форма)

Приклади речень з тваринами турецькою мовою
- Bahçede bir köpek yavrusu oynuyor. – У дворі грається щеня.
- Süt veren inek çok sakin. – Дійна корова дуже спокійна.
- Tarlada öküz çalışıyor. – На полі працює віл.
- Boğa çok güçlü bir hayvandır. – Бик — дуже сильна тварина.
- Bahçede bir kuzu doğdu. – У дворі народилося ягня.
- Teke çok inatçı bir hayvandır. – Цап — дуже вперта тварина.
- Civcivler annelerinin peşinden koşuyor. – Курчата біжать за своєю мамою.
- Aygır, yarışlara katılıyor. – Жеребець бере участь у перегонах.
- Kısrak, tayını emziriyor. – Кобила годує лоша.
- Bu tay daha üç aylık. – Цьому лошаті лише три місяці.
- Ahırda dört at var. – У стайні є чотири коні.
- Göldeki ördekler yüzüyor. – Качки плавають в озері.
- Erkek ördek, daha renkli tüylere sahiptir. – Селезень має яскравіше пір’я.
- Bu yavru ördekler çok sevimli. – Ці каченята дуже милі.
- Bahçemizde bir dişi ördek yumurtladı. – У нас у дворі качечка знесла яйця.
- Bahçede bir kedi var. – У дворі є кішка/кіт.
- Erkek kedim çok oyuncu. – Мій кіт дуже грайливий.
- Yavru kedi çok tatlı. – Кошеня дуже миле.
Свині в турецькій культурі
Туреччина — переважно мусульманська країна, а в ісламі свинина вважається харамом (забороненою для вживання в їжу). Це робить свиней культурно «неприйнятними» у повсякденному житті турків.
Свиней:
- не вирощують у приватних господарствах
- м’ясо не продається в звичайних магазинах
- майже не згадуються у казках, прислів’ях чи дитячих книжках
На відміну від корів, овець, курей чи кіз, свиней практично не розводять навіть у сільській місцевості — ні для харчування, ні для господарських потреб. Тож для більшості турків це не «своя» тварина, як, наприклад, кінь чи коза.
Лексика та значення слова “domuz”
- domuz – свиня (буквально)
У повсякденному мовленні слово може мати негативну конотацію, особливо в переносному значенні: - domuz adam – грубий, неприємний чоловік
- domuz gibi davranmak – поводитись як свиня (грубо, жадібно, безкультурно)
Проте в наукових, біологічних чи міжнародних текстах слово “domuz” вживається нейтрально, як і в більшості мов.
Відкрийте більше з Turkish language
Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.