ÜNİTE 3C — OKUMA — чтение

HAFTA SONU NE YAPIYORSUN? — Что ты делаешь на выходных?

Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin?
Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ iş teyim. Bu günlerde çok meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum.
Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın akşam boş musun? Seni görmek istiyorum.
Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum. Ben hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun?
Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarla maça gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun?
Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir hafta sonu geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah kahvaltıya ne dersin?
Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz?
Serhat: Nazar Kafe’yi biliyor musun?
Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede?
Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık büfe kahvaltı var. Çok güzel bir yer.
Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu?
Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl?
Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu maç çok heyecanlı .
Serhat: Biliyorum güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka sefere.
Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz

Перевод

Erdal: Привет, Серхат! Ты дома?
Serhat: Привет. Нет, я не дома. Я всё ещё на работе. В эти дни я очень занят. Каждый день ухожу с работы поздно.
Erdal: Понимаю. Мы давно не виделись. Ты свободен завтра вечером? Я хочу тебя увидеть.
Serhat: Завтра вечером? Не думаю. Я тоже очень занят, но хочу выйти, немного подышать воздухом. Я свободен на выходных. Что ты делаешь в выходные?
Erdal: В выходные мы будем в Кадыкёе. Идём на матч с друзьями. Хочешь тоже пойти?
Serhat: Матч — хорошая идея, но я не хочу идти. Хочу провести спокойные выходные. Как насчёт завтрака в субботу утром?
Erdal: Хорошо. Где встретимся?
Serhat: Ты знаешь кафе Nazar?
Erdal: Нет, не знаю. Где это?
Serhat: В Моде, в Кадыкёе. У моря. По выходным там шведский стол на завтрак. Очень красивое место.
Erdal: Хорошо. Во сколько встречаемся? В 09:00 подойдёт?
Serhat: Я хочу немного поспать. Как насчёт 10:30?
Erdal: Хорошо. Ты правда не хочешь пойти на матч? Этот матч будет очень захватывающим.
Serhat: Знаю, матч будет хороший. Я хочу снять стресс, но мне не нравится толпа. Надеюсь, в следующий раз.
Erdal: Ладно, увидимся в субботу.

Упражнение

Aşağıdaki cümleleri metne göre düzeltelim. Neden yanlış? Söyleyelim. — Исправим следующие предложения в соответствии с текстом. Почему они неправильны? Скажем.

  1. Serhat ve Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor.
  2. Serhat işten erken çıkıyor.
  3. Erdal sabah kahvaltı yapmak istemiyor.
  4. Serhat futboldan hoşlanmıyor.
  5. Erdal maça yalnız gidiyor.
Ответы

  1. Serhat ve Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor.
    Серхат и Эрдаль хотят пойти на матч на выходных.
    Неверно, потому что:
    ➡️ Только Эрдаль хочет пойти на матч, Серхат — нет.
    ✅ Правильно: Erdal maça gitmek istiyor ama Serhat gitmek istemiyor.
  1. Serhat işten erken çıkıyor.
    Серхат рано уходит с работы.
    Неверно, потому что:
    ➡️ В тексте сказано, что он уходит с работы поздно.
    ✅ Правильно: Serhat her gün geç saatlerde işten çıkıyor.
  1. Erdal sabah kahvaltı yapmak istemiyor.
    Эрдаль не хочет завтракать утром.
    Неверно, потому что:
    ➡️ Он согласен позавтракать с Серхатом в субботу.
    ✅ Правильно: Erdal cumartesi sabah kahvaltıya gitmeyi kabul ediyor.
  1. Erdal maça yalnız gidiyor.
    Эрдаль идёт на матч один.
    Неверно, потому что:
    ➡️ Он идёт на матч с друзьями.
    ✅ Правильно: Erdal arkadaşlarla maça gidiyor.

Разбор текста

🟢 Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin?

Привет, Серхат! Ты дома?

  • Merhaba – привет
  • Evde = ev (дом) + -de (послелог места, «в доме»)
  • misin = mi (вопросная частица) + -sin (2-е лицо ед.ч. наст. времени от глагола olmak «быть»)
    👉 Evde misin? — Ты дома?

🟢 Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ işteyim.

Привет. Нет, я не дома. Я всё ещё на работе.

  • Selam — привет
  • Hayır — нет
  • değilim = değil (не быть) + -im (1-е лицо ед.ч.)
  • hâlâ — всё ещё
  • işteyim = iş (работа) + -de (в) + -yim (я есть)
    👉 Я всё ещё на работе.

🟢 Bugünlerde çok meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum.

В эти дни я очень занят. Каждый день ухожу с работы поздно.

  • Bugünlerde = bugün (сегодня) + -lerde (в эти дни)
  • çok — очень
  • meşgulüm = meşgul (занят) + -üm (я)
  • Her gün — каждый день
  • geç saatlerde = geç (поздно) + saat (час) + -lerde (во времена) → в позднее время
  • işten çıkıyorum = iş (работа) + -ten (исходный падеж: «с работы») + çıkmak (выходить) → çıkıyorum (я выхожу, наст. время)

🟢 Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın akşam boş musun? Seni görmek istiyorum.

Понимаю. Мы давно не виделись. Ты свободен завтра вечером? Я хочу тебя увидеть.

  • Anlıyorum = anlamak (понимать) → anlıyorum (я понимаю)
  • uzun zamandır — давно (буквально: «с давнего времени»)
  • görüşmüyoruz = görüşmek (встречаться) + отрицательная форма -müyoruz (мы не встречаемся)
  • yarın akşam — завтра вечером
  • boş musun? = boş (свободный) + -musun (вопросительная форма: ты?)
  • seni görmek istiyorum = seni (тебя, вин. падеж) + görmek (видеть) + istiyorum (я хочу)

🟢 Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum.

Завтра вечером? Не думаю. Я тоже очень занят, но хочу выйти на улицу, немного подышать.

  • – вопросительная частица
  • sanmıyorum = sanmak (думать, считать) → sanmıyorum (я не думаю)
  • ben de — я тоже
  • dışarı çıkmak — выйти на улицу
  • biraz nefes almak — немного подышать
  • istiyorum — я хочу

🟢 Ben hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun?

Я свободен на выходных. Что ты делаешь в выходные?

  • hafta sonu — выходные
  • müsaitim — я свободен
  • ne yapıyorsun? — что ты делаешь?

🟢 Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarla maça gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun?

На выходных мы в Кадыкёе. Идём с друзьями на матч. Хочешь тоже пойти?

  • Kadıköy’deyiz = Kadıköy (район Стамбула) + -de (в) + -yiz (мы)
  • arkadaşlarla = arkadaş (друг) + -larla (с друзьями)
  • maça gidiyoruz = maç (матч) + -a (на) + gidiyoruz (мы идём)
  • gelmek istiyor musun? = хочешь прийти? (gelmek — приходить)

🟢 Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir hafta sonu geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah kahvaltıya ne dersin?

Матч — хорошая идея, но я не хочу идти. Хочу провести спокойные выходные. Как насчёт завтрака в субботу утром?

  • güzel fikir — хорошая идея
  • gelmek istemiyorum — не хочу идти
  • sakin bir hafta sonu — спокойные выходные
  • geçirmek istiyorum — хочу провести
  • kahvaltıya ne dersin? — что скажешь насчёт завтрака?

🟢 Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz?

Хорошо. Где встречаемся?

  • nerede — где
  • buluşuyoruz = buluşmak (встречаться) → мы встречаемся

🟢 Serhat: Nazar Kafe’yi biliyor musun?

Ты знаешь кафе «Назар»?

  • biliyor musun? = biliyor (знаешь) + musun (вопрос. форма, ты?)

🟢 Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede?

Нет, не знаю. Где оно?

  • bilmiyorum = я не знаю

🟢 Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık büfe kahvaltı var. Çok güzel bir yer.

В Моде, в Кадыкёе. У моря. По выходным там шведский стол. Очень красивое место.

  • Moda — район в Кадыкёе
  • deniz kenarında — на берегу моря
  • açık büfe kahvaltı — завтрак «шведский стол»
  • çok güzel bir yer — очень красивое место

🟢 Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu?

Хорошо. Во сколько встретимся? Подойдёт в 09:00?

  • kaçta — во сколько
  • uygun mu? — подойдёт ли?

🟢 Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl?

Я хочу немного поспать. Как насчёт 10:30?

  • uyumak — спать
  • nasıl? — как тебе?

🟢 Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu maç çok heyecanlı.

Хорошо. Ты точно не хочешь пойти на матч? Этот матч будет очень захватывающим.

  • gerçekten — правда, на самом деле
  • heyecanlı — волнующий, захватывающий

🟢 Serhat: Biliyorum güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka sefere.

Я знаю, матч хороший. Хочу снять стресс, но устаю от толпы. Надеюсь, в другой раз.

  • biliyorum — я знаю
  • stres atmak — сбросить стресс
  • kalabalıktan sıkılıyorum = kalabalık (толпа) + -tan (исходный падеж) + sıkılıyorum (мне надоедает)
  • başka sefere — в другой раз
  • inşallah — надеюсь, если Бог даст

🟢 Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz.

Хорошо, тогда увидимся в субботу.

  • görüşürüz — увидимся (форма будущего времени)

ÜNİTE 3 — NE YAPIYORSUN? — Что ты делаешь?

ÜNİTE 3A — BİR GÜNÜM — Мой день

ÜNİTE 3B — BOŞ ZAMANLARIMмоё свободное время

ÜNİTE 3C —  İSTANBUL’DA GEZİYORUMЯ гуляю по Стамбулу


Больше на Turkish language

Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *