HAFTA SONU NE YAPIYORSUN? — Что ты делаешь на выходных?
Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin?
Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ iş teyim. Bu günlerde çok meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum.
Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın akşam boş musun? Seni görmek istiyorum.
Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum. Ben hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun?
Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarla maça gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun?
Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir hafta sonu geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah kahvaltıya ne dersin?
Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz?
Serhat: Nazar Kafe’yi biliyor musun?
Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede?
Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık büfe kahvaltı var. Çok güzel bir yer.
Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu?
Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl?
Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu maç çok heyecanlı .
Serhat: Biliyorum güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka sefere.
Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz

Перевод
Erdal: Привет, Серхат! Ты дома?
Serhat: Привет. Нет, я не дома. Я всё ещё на работе. В эти дни я очень занят. Каждый день ухожу с работы поздно.
Erdal: Понимаю. Мы давно не виделись. Ты свободен завтра вечером? Я хочу тебя увидеть.
Serhat: Завтра вечером? Не думаю. Я тоже очень занят, но хочу выйти, немного подышать воздухом. Я свободен на выходных. Что ты делаешь в выходные?
Erdal: В выходные мы будем в Кадыкёе. Идём на матч с друзьями. Хочешь тоже пойти?
Serhat: Матч — хорошая идея, но я не хочу идти. Хочу провести спокойные выходные. Как насчёт завтрака в субботу утром?
Erdal: Хорошо. Где встретимся?
Serhat: Ты знаешь кафе Nazar?
Erdal: Нет, не знаю. Где это?
Serhat: В Моде, в Кадыкёе. У моря. По выходным там шведский стол на завтрак. Очень красивое место.
Erdal: Хорошо. Во сколько встречаемся? В 09:00 подойдёт?
Serhat: Я хочу немного поспать. Как насчёт 10:30?
Erdal: Хорошо. Ты правда не хочешь пойти на матч? Этот матч будет очень захватывающим.
Serhat: Знаю, матч будет хороший. Я хочу снять стресс, но мне не нравится толпа. Надеюсь, в следующий раз.
Erdal: Ладно, увидимся в субботу.
Упражнение
Aşağıdaki cümleleri metne göre düzeltelim. Neden yanlış? Söyleyelim. — Исправим следующие предложения в соответствии с текстом. Почему они неправильны? Скажем.
- Serhat ve Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor.
- Serhat işten erken çıkıyor.
- Erdal sabah kahvaltı yapmak istemiyor.
- Serhat futboldan hoşlanmıyor.
- Erdal maça yalnız gidiyor.
Ответы
- Serhat ve Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor.
Серхат и Эрдаль хотят пойти на матч на выходных.
❌ Неверно, потому что:
➡️ Только Эрдаль хочет пойти на матч, Серхат — нет.
✅ Правильно: Erdal maça gitmek istiyor ama Serhat gitmek istemiyor.
- Serhat işten erken çıkıyor.
Серхат рано уходит с работы.
❌ Неверно, потому что:
➡️ В тексте сказано, что он уходит с работы поздно.
✅ Правильно: Serhat her gün geç saatlerde işten çıkıyor.
- Erdal sabah kahvaltı yapmak istemiyor.
Эрдаль не хочет завтракать утром.
❌ Неверно, потому что:
➡️ Он согласен позавтракать с Серхатом в субботу.
✅ Правильно: Erdal cumartesi sabah kahvaltıya gitmeyi kabul ediyor.
- Erdal maça yalnız gidiyor.
Эрдаль идёт на матч один.
❌ Неверно, потому что:
➡️ Он идёт на матч с друзьями.
✅ Правильно: Erdal arkadaşlarla maça gidiyor.
Разбор текста
🟢 Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin?
Привет, Серхат! Ты дома?
- Merhaba – привет
- Evde = ev (дом) + -de (послелог места, «в доме»)
- misin = mi (вопросная частица) + -sin (2-е лицо ед.ч. наст. времени от глагола olmak «быть»)
👉 Evde misin? — Ты дома?
🟢 Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ işteyim.
Привет. Нет, я не дома. Я всё ещё на работе.
- Selam — привет
- Hayır — нет
- değilim = değil (не быть) + -im (1-е лицо ед.ч.)
- hâlâ — всё ещё
- işteyim = iş (работа) + -de (в) + -yim (я есть)
👉 Я всё ещё на работе.
🟢 Bugünlerde çok meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum.
В эти дни я очень занят. Каждый день ухожу с работы поздно.
- Bugünlerde = bugün (сегодня) + -lerde (в эти дни)
- çok — очень
- meşgulüm = meşgul (занят) + -üm (я)
- Her gün — каждый день
- geç saatlerde = geç (поздно) + saat (час) + -lerde (во времена) → в позднее время
- işten çıkıyorum = iş (работа) + -ten (исходный падеж: «с работы») + çıkmak (выходить) → çıkıyorum (я выхожу, наст. время)
🟢 Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın akşam boş musun? Seni görmek istiyorum.
Понимаю. Мы давно не виделись. Ты свободен завтра вечером? Я хочу тебя увидеть.
- Anlıyorum = anlamak (понимать) → anlıyorum (я понимаю)
- uzun zamandır — давно (буквально: «с давнего времени»)
- görüşmüyoruz = görüşmek (встречаться) + отрицательная форма -müyoruz (мы не встречаемся)
- yarın akşam — завтра вечером
- boş musun? = boş (свободный) + -musun (вопросительная форма: ты?)
- seni görmek istiyorum = seni (тебя, вин. падеж) + görmek (видеть) + istiyorum (я хочу)
🟢 Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum.
Завтра вечером? Не думаю. Я тоже очень занят, но хочу выйти на улицу, немного подышать.
- mı – вопросительная частица
- sanmıyorum = sanmak (думать, считать) → sanmıyorum (я не думаю)
- ben de — я тоже
- dışarı çıkmak — выйти на улицу
- biraz nefes almak — немного подышать
- istiyorum — я хочу
🟢 Ben hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun?
Я свободен на выходных. Что ты делаешь в выходные?
- hafta sonu — выходные
- müsaitim — я свободен
- ne yapıyorsun? — что ты делаешь?
🟢 Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarla maça gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun?
На выходных мы в Кадыкёе. Идём с друзьями на матч. Хочешь тоже пойти?
- Kadıköy’deyiz = Kadıköy (район Стамбула) + -de (в) + -yiz (мы)
- arkadaşlarla = arkadaş (друг) + -larla (с друзьями)
- maça gidiyoruz = maç (матч) + -a (на) + gidiyoruz (мы идём)
- gelmek istiyor musun? = хочешь прийти? (gelmek — приходить)
🟢 Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir hafta sonu geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah kahvaltıya ne dersin?
Матч — хорошая идея, но я не хочу идти. Хочу провести спокойные выходные. Как насчёт завтрака в субботу утром?
- güzel fikir — хорошая идея
- gelmek istemiyorum — не хочу идти
- sakin bir hafta sonu — спокойные выходные
- geçirmek istiyorum — хочу провести
- kahvaltıya ne dersin? — что скажешь насчёт завтрака?
🟢 Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz?
Хорошо. Где встречаемся?
- nerede — где
- buluşuyoruz = buluşmak (встречаться) → мы встречаемся
🟢 Serhat: Nazar Kafe’yi biliyor musun?
Ты знаешь кафе «Назар»?
- biliyor musun? = biliyor (знаешь) + musun (вопрос. форма, ты?)
🟢 Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede?
Нет, не знаю. Где оно?
- bilmiyorum = я не знаю
🟢 Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık büfe kahvaltı var. Çok güzel bir yer.
В Моде, в Кадыкёе. У моря. По выходным там шведский стол. Очень красивое место.
- Moda — район в Кадыкёе
- deniz kenarında — на берегу моря
- açık büfe kahvaltı — завтрак «шведский стол»
- çok güzel bir yer — очень красивое место
🟢 Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu?
Хорошо. Во сколько встретимся? Подойдёт в 09:00?
- kaçta — во сколько
- uygun mu? — подойдёт ли?
🟢 Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl?
Я хочу немного поспать. Как насчёт 10:30?
- uyumak — спать
- nasıl? — как тебе?
🟢 Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu maç çok heyecanlı.
Хорошо. Ты точно не хочешь пойти на матч? Этот матч будет очень захватывающим.
- gerçekten — правда, на самом деле
- heyecanlı — волнующий, захватывающий
🟢 Serhat: Biliyorum güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka sefere.
Я знаю, матч хороший. Хочу снять стресс, но устаю от толпы. Надеюсь, в другой раз.
- biliyorum — я знаю
- stres atmak — сбросить стресс
- kalabalıktan sıkılıyorum = kalabalık (толпа) + -tan (исходный падеж) + sıkılıyorum (мне надоедает)
- başka sefere — в другой раз
- inşallah — надеюсь, если Бог даст
🟢 Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz.
Хорошо, тогда увидимся в субботу.
- görüşürüz — увидимся (форма будущего времени)
ÜNİTE 3 — NE YAPIYORSUN? — Что ты делаешь?
ÜNİTE 3A — BİR GÜNÜM — Мой день
- ÜNİTE 3A — HAZIRLIK ÇALIŞMASI — Подготовительное задание
- ÜNİTE 3A — OKUMA — Чтение
- ÜNİTE 3A — DİL BİLGİSİ — Şimdiki Zaman
- ÜNİTE 3A — DİL BİLGİSİ — Şimdiki Zaman — Упражнения
- ÜNİTE 3A — DİNLEME — Аудирование
- ÜNİTE 3A — OKUMA — Чтение — TELEFONDA
ÜNİTE 3B — BOŞ ZAMANLARIM — моё свободное время
- ÜNİTE 3B — HAZIRLIK ÇALIŞMASI — Подготовительное задание
- ÜNİTE 3B — OKUMA — чтение — Film Kulübü
- ÜNİTE 3B — OKUMA — чтение — Gezi Kulübü
- ÜNİTE 3B — OKUMA – чтение – Spor Kulübü
- ÜNİTE 3B — OKUMA – чтение – Pijama-Terlik-Televizyon Kulübü
- ÜNİTE 3B — DİL BİLGİSİ — Yönelme Durumu
- ÜNİTE 3B — DİL BİLGİSİ — Uzaklaşma Durumu
- ÜNİTE 3B — DİL BİLGİSİ — Упражнения — ‘‘-(y)A, -DA, -DAn’
- ÜNİTE 3B — DİNLEME — GÜNLÜK HAYAT
- ÜNİTE 3B — KONUŞMA
- ÜNİTE 3B — OKUMA — İSTANBUL’DAKİ HAYATIM
ÜNİTE 3C — İSTANBUL’DA GEZİYORUM — Я гуляю по Стамбулу
Больше на Turkish language
Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.