Burası İstanbul. İstanbul büyük bir şehir ve burada birçok insan yaşıyor. Herkesin farklı bir hayatı var. — «Это — Стамбул. Стамбул — большой город, и здесь живёт много людей. У каждого — своя жизнь.»
BİR GÜNÜM — Мой день
Onur
Merhaba! Benim adım Onur. Ben öğretmenim. Ben Kadıköy’de oturuyorum. Her sabah 07.00’da kalkıyorum. Duş alıyorum. Kahvaltı ediyorum ve okula gidiyorum. Saat 13.00’da işten çıkıyorum. İşten sonra arkadaşlarımla buluşuyorum ve sohbet ediyorum. Sonra eve dönüyorum. Kitap okuyorum ve yatıyorum.
Перевод
Привет! Меня зовут Онур. Я учитель. Я живу в Кадыкёе. Каждый день я встаю в 7:00 утра. Принимаю душ. Завтракаю и иду в школу. В 13:00 я заканчиваю работу. После работы встречаюсь с друзьями и беседую. Потом возвращаюсь домой. Читаю книгу и ложусь спать.

Pınar
Merhaba! Ben Pınar. Ben ev hanımıyım. Benim iki çocuğum var. Sabahları çok erken kalkıyorum. Eşime ve çocuklarıma kahvaltı hazırlıyorum. Sonra eşim işe, çocuklarım okula gidiyor. Ben evi temizliyorum ve yemek pişiriyorum. Öğlen arkadaşlarımla alışverişe gidiyoruz. Dışarıda kahve içiyoruz. Akşam eşim ve çocuklarım eve dönüyor. Beraber yemek yiyoruz. Çocuklarım akşam erken yatıyorlar. Ben ve eşim film izliyoruz, sohbet ediyoruz.
Перевод
Привет! Я Пынар. Я домохозяйка. У меня двое детей. По утрам я встаю очень рано. Готовлю завтрак для мужа и детей. Потом муж идёт на работу, а дети — в школу. Я убираюсь дома и готовлю еду. В полдень мы с подругами ходим за покупками. Пьём кофе вне дома. Вечером муж и дети возвращаются домой. Мы вместе ужинаем. Дети рано ложатся спать. А мы с мужем смотрим фильм, беседуем.

Gülay
Benim adım Gülay. Ben üniversitede öğrenciyim. Ben Bakırköy’de oturuyorum. Benim her sabah dersim yok. Bunun için bazen erken, bazen geç kalkıyorum. Ben arkadaşlarımla aynı evde kalıyorum. Biz sabahları kahvaltı ediyoruz. Ben gazete okuyorum. Onlar televizyon izliyorlar.
Sonra beraber okula gidiyoruz. Dersten sonra eve dönüyoruz ya da dışarıda geziyoruz. Akşamları evde internete giriyorum ve ders çalışıyorum.
Перевод
Меня зовут Гюлай. Я студентка университета. Я живу в Бакыркёе. У меня не каждый день занятия по утрам. Поэтому иногда я встаю рано, а иногда поздно. Я живу в одной квартире с подругами. По утрам мы завтракаем. Я читаю газету. Они смотрят телевизор. Потом мы вместе идём в университет. После занятий мы возвращаемся домой или гуляем на улице. По вечерам я выхожу в интернет и учусь.

Can
Selam! Benim adım Can. Üsküdar’da oturuyorum. Ben bir restoranda garsonum. Ben öğlen kalkıyorum. Çünkü işim 17.00’da başlıyor ve gece 02.00’da bitiyor. Evde annem ile yemek yiyorum. Evden 16.00’da çıkıyorum. Otobüse biniyorum ve işe gidiyorum. İşte çok yoruluyorum. Cumartesi ve pazar çalışmıyorum. O günlerde sinemaya gidiyorum, spor yapıyorum ve geziyorum.
Перевод
Привет! Меня зовут Джан. Я живу в Юскюдаре. Я работаю официантом в ресторане. Я встаю в полдень, потому что моя работа начинается в 17:00 и заканчивается в 02:00 ночи. Дома я ем с мамой. В 16:00 выхожу из дома. Сажусь на автобус и еду на работу. На работе я сильно устаю. В субботу и воскресенье я не работаю. В эти дни я хожу в кино, занимаюсь спортом и гуляю.

Aşağıdaki soruları cevaplayalım - Ответим на приведённые ниже вопросы
Onur her sabah ne yapıyor?
Gülay akşamları bilgisayar kullanıyor mu?
Can hafta sonu çalışıyor mu?
Pınar ve eşi akşam ne yapıyorlar?
Ответы
- Onur her sabah ne yapıyor? Onur her sabah saat 07.00’da kalkıyor, duş alıyor, kahvaltı ediyor ve okula gidiyor.
- Gülay akşamları bilgisayar kullanıyor mu? Evet, Gülay akşamları internete giriyor ve bilgisayar kullanıyor.
- Can hafta sonu çalışıyor mu? Hayır, Can cumartesi ve pazar çalışmıyor.
- Pınar ve eşi akşam ne yapıyorlar? Akşamları Pınar ve eşi film izliyorlar ve sohbet ediyorlar.
Aşağıdaki boşlukları metne göre uygun kişilerle dolduralım - Заполним следующие пропуски подходящими по смыслу персонажами из текста
Ответы
- Can spor yapıyor.
- Gülay arkadaşlarıyla okula gidiyor.
- Can akşam çalışıyor.
- Onur öğlen işten çıkıyor.
- Pınar ve Gülay çalışmıyor.
- Onur ve Pınar her sabah erken kalkıyor.
Разбор текста
Onur
1. Merhaba!
- Merhaba! — Привет!
- обычное приветствие, нейтральное по стилю
2. Benim adım Onur.
- Benim — мой (притяжательное местоимение)
- adım — моё имя (от ad — имя + суффикс притяжательности 1-го лица -ım)
- Onur — имя собственное (Онур)
- Перевод: Меня зовут Онур.
3. Ben öğretmenim.
- Ben — я
- öğretmen — учитель
- -im — окончание 1-го лица единственного числа в именном предложении (без глагола «быть» в турецком)
- Перевод: Я учитель.
4. Ben Kadıköy’de oturuyorum.
- Ben — я
- Kadıköy — район в Стамбуле
- -de — послелог места (в)
- oturuyorum — я живу (букв. «сижу»), глагол oturmak в настоящем времени, 1 лицо ед. числа
- Перевод: Я живу в Кадыкёе.
5. Her sabah 07.00’da kalkıyorum.
- Her — каждый
- sabah — утро
- 07.00’da — в 7 утра (-da — послелог времени, «в»)
- kalkıyorum — я встаю (глагол kalkmak)
- Перевод: Каждое утро я встаю в 7 часов.
6. Duş alıyorum.
- Duş — душ
- alıyorum — я беру, принимаю (от almak)
- В турецком говорят duş almak — «принимать душ»
- Перевод: Я принимаю душ.
7. Kahvaltı ediyorum ve okula gidiyorum.
- Kahvaltı — завтрак
- ediyorum — я делаю (глагол etmek)
- Kahvaltı etmek — завтракать
- ve — и
- okula — в школу (-a направление)
- gidiyorum — я иду (глагол gitmek)
- Перевод: Я завтракаю и иду в школу.
8. Saat 13.00’da işten çıkıyorum.
- Saat — час (в значении времени)
- 13.00’da — в час дня (в 13:00)
- işten — с работы (iş — работа, -ten — исходный падеж, «откуда?»)
- çıkıyorum — выхожу, ухожу (глагол çıkmak)
- Перевод: В час дня я ухожу с работы.
9. İşten sonra arkadaşlarımla buluşuyorum ve sohbet ediyorum.
- İşten sonra — после работы (sonra — после)
- arkadaşlarımla — с моими друзьями (arkadaşlar — друзья + -ım мой + -la с)
- buluşuyorum — я встречаюсь (глагол buluşmak)
- ve — и
- sohbet ediyorum — я беседую (глагол sohbet etmek)
- Перевод: После работы я встречаюсь с друзьями и разговариваю.
10. Sonra eve dönüyorum.
- Sonra — потом
- eve — домой (-e направление)
- dönüyorum — возвращаюсь (глагол dönmek)
- Перевод: Потом я возвращаюсь домой.
11. Kitap okuyorum ve yatıyorum.
- Kitap — книга
- okuyorum — я читаю (глагол okumak)
- ve — и
- yatıyorum — ложусь спать (глагол yatmak)
- Перевод: Я читаю книгу и ложусь спать.
ÜNİTE 3 — NE YAPIYORSUN? — Что ты делаешь?
ÜNİTE 3A — BİR GÜNÜM — Мой день
öğreniyoruz, okumuyorum, yiyoruz, okuyor musun, gelmiyor musun, gidiyor, dinliyor, yapıyorsun
-Ne yapıyorsun?
-Ben kitap okumuyorum, müzik dinliyorum.
-Eve gelmiyor musun?
-Biz yemek yiyoruz.
-Murat okula gidiyor
-Biz Türkçe öğreniyoruz.
Больше на Turkish language
Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.