Прочтите диалоги вслух
Диалог 1
E: Yusuf, merhaba! Nasılsın?
Y: Merhaba, Engin! İyiyim, sen nasılsın?
E: Ben de iyiyim, sağol. Nereye acele ediyorsun?
Y: Havaalanına gidiyorum. İstanbul’dan annemler geliyor.
E: Hah! Anladım. Tamam o zaman!
Y: Görüşürüz!
Перевод
- E: Yusuf, merhaba! Nasılsın? – Юсуф, привет! Как ты?
- Y: Merhaba, Engin! İyiyim, sen nasılsın? – Привет, Энгин! Я в порядке, а ты как?
- E: Ben de iyiyim, sağol. Nereye acele ediyorsun? – Я тоже в порядке, спасибо. Куда ты так спешишь?
- Y: Havaalanına gidiyorum. İstanbul’dan annemler geliyor. – Я еду в аэропорт. Из Стамбула приезжают мои родители.
- E: Hah! Anladım. Tamam o zaman! – А, понятно! Ну ладно тогда!
- Y: Görüşürüz! – Увидимся!

Диалог 2
H: Erol Bey, tatiliniz nasıl geçti?
E: Teşekkür ederim, çok güzel geçti.
H: Tatilinizi nerede geçirdiniz? Denize mi gittiniz?
E: Hayır, bu yıl denize gitmedik. Avrupa’ya gitmeye karar verdik. Önce Berlin’de olduk, sonra
trenle Paris’e gittik. Orada da biraz kaldık. Parkları, müzeleri gezdik. Çok güzel bir şehirdir.
Перевод
- H: Erol Bey, tatiliniz nasıl geçti? — Господин Эрол, как прошёл ваш отпуск?
- E: Teşekkür ederim, çok güzel geçti. — Спасибо, прошёл очень хорошо.
- H: Tatilinizi nerede geçirdiniz? Denize mi gittiniz? — Где вы провели отпуск? Вы ездили на море?
- E: Hayır, bu yıl denize gitmedik. Avrupa’ya gitmeye karar verdik. — Нет, в этом году мы не ездили на море. Мы решили поехать в Европу.
- Önce Berlin’de olduk, sonra trenle Paris’e gittik. — Сначала мы были в Берлине, потом поехали поездом в Париж.
- Orada da biraz kaldık. Parkları, müzeleri gezdik. — Там мы тоже немного побыли. Посетили парки и музеи.
- Çok güzel bir şehirdir. — Это очень красивый город.

Диалог 3
А: Merhaba! Size nasıl yardım edebilirim?
В: Merhaba! Ben Ankara’dan İstanbul’a bilet almak istiyorum.
А: Tamam Bey Efendi. Neyle gitmek istiyorsunuz?
В: Uçakla. 15 Haziran’a yer ayırtabilir miyim?
А: 15 Haziran’da Ankara’dan İstanbul’a sabah saat 6.30’da, 8.15’te ve saat 10’da uçak
var. Sonra akşam saat 7’de ve saat 9.40’da var. Size hangi saat uygun?
В: Sabah saat 8.15 olsun.
А: Tamam Efendim. Nasıl isterseniz. Rezervasyon için adınızı alabilir miyim?
В: Mustafa Volkan.
А: Teşekkür ederim, Mustafa Bey. Rezervasyonunuz tamam. Yolculuk tarihiniz
15 Haziran, sabah saat 8.15.
В: Teşekkür ederim.
Перевод
- A: Merhaba! Size nasıl yardım edebilirim? — Здравствуйте! Чем я могу вам помочь?
- B: Merhaba! Ben Ankara’dan İstanbul’a bilet almak istiyorum. — Здравствуйте! Я хочу купить билет из Анкары в Стамбул.
- A: Tamam Beyefendi. Neyle gitmek istiyorsunuz? — Хорошо, господин. Чем вы хотите поехать?
- B: Uçakla. 15 Haziran’a yer ayırtabilir miyim? — На самолёте. Могу я забронировать место на 15 июня?
- A: 15 Haziran’da Ankara’dan İstanbul’a sabah saat 6.30’da, 8.15’te ve saat 10.00’da uçak var. Sonra akşam saat 7.00’de ve saat 9.40’da var. Size hangi saat uygun? — 15 июня из Анкары в Стамбул есть рейсы утром в 6:30, в 8:15 и в 10:00. Потом есть вечером в 7:00 и в 9:40. Какое время вам удобно?
- B: Sabah saat 8.15 olsun. — Пусть будет утром в 8:15.
- A: Tamam efendim. Nasıl isterseniz. Rezervasyon için adınızı alabilir miyim? — Хорошо, господин. Как пожелаете. Могу я записать ваше имя для бронирования?
- B: Mustafa Volkan. — Мустафа Волкан.
- A: Teşekkür ederim, Mustafa Bey. Rezervasyonunuz tamam. Yolculuk tarihiniz 15 Haziran, sabah saat 8.15. — Спасибо, господин Мустафа. Ваше бронирование завершено. Дата поездки — 15 июня, в 8:15 утра.
- B: Teşekkür ederim. — Спасибо.

Урок 30 — отпуск, союзы и придаточные предложения
- Новые слова — отпуск
- Союзы и придаточные предложения
- Диалоги
- Текст про отпуск
- Упражнения на перевод
- Словарь
Список всех уроков турецкого языка
Больше на Turkish language
Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.