Как и в русском языке, в турецком существуют придаточные предложения причины и следствия.
Придаточные причины отвечают на вопрос почему? по какой причине? и рассказывают о причинах, по которым происходит действие в главном предложении. Придаточное причины присоединяется к главному при помощи союза çünkü – так как, потому что
Например:
Ben gelmeyeceğim, çünkü zamanım yok.– Я не приду, потому что у меня нет времени.
Sinemaya gitmedim, çünkü işim çoktu. – Я не пошел в кино, так как было много дел
Придаточные следствия указывают на следствие, вывод, которые вытекают из содержания главного предложения. Они присоединяются к главному предложению при помощи союзов bu nedenle – поэтому; bu yüzden – поэтому, из-за этого.
.
Например:
Onun adresini bilmiyorum, bu nedenle ona gitmedim – Я не знаю его адреса, поэтому (я) не пошла к нему.
Dün Ali çok meşguldü, bu yüzden onunla dün görüşmedik. – Вчера Али был очень занят, поэтому мы вчера с ним
не виделись.
Bugün geç kalktım, bu nedenle taksi ile geldim. – Я сегодня встала поздно, поэтому приехала на такси.
Ankara’ya gidiyorum, bu yüzden sergiye gelemem. – Я еду в Анкару, поэтому не могу приехать на выставку
Прослушайте предложения с новыми союзами çünkü, bu nedenle, bu yüzden
Üniversiteyi kazanamadı, çünkü çalışmadı. — Он не поступил в университет, потому что не готовился (не работал).
Bugün sana gelemem, çünkü akşam derslerim var. — Я не могу сегодня приехать к тебе, потому что у меня вечером есть занятия.
Spor yapıyor, çünkü daha zayıf olmak istiyor. — Она занимается спортом, потому что хочет быть стройнее.
Başı çok ağrıyor, bu yüzden işten biraz erken çıktı. — У него очень болит голова, поэтому он ушел с работы раньше.
Yarın dağlara gitmeyeceğiz, çünkü yarın yağmur yağacak. — Мы завтра не поедем в горы, потому что будет дождь.
Amcam gelecek hafta sonu evlenecek, bu nedenle restoranda rezervasyon yaptırdı. — На следующей неделе мой дядя женится, поэтому он зарезервировал ресторан.
Gelecek ay tatile çıkacağım, bu yüzden güzel bir yolculuk planı yapıyorum. — В следующем месяце я иду в отпуск,
поэтому (я) планирую хорошую поездку.
Bugün derslere geç kaldım, çünkü sabah geç kalktım. — Я сегодня опоздала на уроки, потому что утром проспала.
Yarın bize misafirler gelecek, bu yüzden pazara gidip biraz alış veriş yapacağım. — Завтра к нам придут гости, поэтому я поеду на базар и сделаю покупки.
Kilo almışsın, çünkü spor yapmıyorsun. — Ты поправился (набрал килограммы), потому что не занимаешься спортом.
Alıştırma
Объедините части предложений
Ответы и перевод
- Çok çalışıyor, çünkü para kazanmak istiyor. – Он много работает, потому что хочет зарабатывать деньги.
- Hasta olmak istemiyorum, bu nedenle soğuk su içmiyorum. – Я не хочу болеть, поэтому не пью холодную воду.
- Bodrum’a gidiyorlar, bu yüzden uçak rezervasyonu yaptırıyorlar. – Они едут в Бодрум, поэтому бронируют билет на самолёт.
- Bugün ofisten geç çıkacağım, çünkü işlerim çok. – Сегодня я выйду из офиса поздно, потому что у меня много дел.
- Ben tatlı hiç yemem çünkü şişman olmak istemiyorum. – Я вообще не ем сладкое, потому что не хочу поправиться.
- Onunla görüşmek istemiyorum, bu yüzden telefonumu açmıyorum. – Я не хочу с ним общаться, поэтому не отвечаю на телефон.
- Hafta sonu konsere gideceğiz, bu nedenle yeni bir elbise almak istiyorum. – Мы пойдём на концерт в выходные, поэтому я хочу купить новое платье.
- Biraz güneşlenmek istiyorum, bu nedenle denize gideceğim. – Я хочу немного позагорать, поэтому пойду на море.
- Acele et, çünkü geç kalıyoruz! – Поторопись, потому что мы опаздываем!

Alıştırma
Прослушайте турецкие предложения и переведите
Bu akşam restorana gidiyoruz, bu nedenle oradan yer ayırtmak istiyorum.
Yarın geç geleceğim, çünkü akşam konsere gideceğim.
Bu otelde kalmayacağız, çünkü rezervasyonu başka otelde yaptırdık.
Tatilimizi güzel geçirmek istiyorum, bu nedenle iyi bir tatil planını yapıyorum.
Dün çok meşguldüm, bu yüzden sana gelemedim.
Sana börek vermeyeceğim, çünkü ellerini yıkamadın.
Kendimi çok kötü hissediyorum, bu yüzden doktora gidiyorum.
Size para veremem, çünkü direktörün imzası yok.
Bugün hiç bir yere gitmeyeceğim, bu yüzden makyaj yapmayacağım.
Arabamı tamir ediyorum, bu nedenle para harcamıyorum.
Перевод
- Bu akşam restorana gidiyoruz, bu nedenle oradan yer ayırtmak istiyorum. — Сегодня вечером мы идем в ресторан,
- поэтому я хочу забронировать там место.
- Yarın geç geleceğim, çünkü akşam konsere gideceğim. — Завтра я приду поздно, потому что вечером иду на концерт.
- Bu otelde kalmayacağız, çünkü rezervasyonu başka otelde yaptırdık. — Мы не останемся в этом отеле, потому что зарезервировали другой отель.
- Tatilimizi güzel geçirmek istiyorum, bu nedenle iyi bir tatil planını yapıyorum. — Я хочу провести наш отпуск хорошо, поэтому (я) тщательно готовлю план отпуска.
- Dün çok meşguldüm, bu yüzden sana gelemedim. — Вчера я был очень занят, поэтому (я) не пришел к тебе.
- Sana börek vermeyeceğim, çünkü ellerini yıkamadın. — Я не дам тебе пирожок, потому что ты не вымыла руки.
- Kendimi çok kötü hissediyorum, bu yüzden doktora gidiyorum. — Я чувствую себя очень плохо, поэтому иду к доктору.
- Size para veremem, çünkü direktörün imzası yok. — Я не могу дать вам денег, потому что нет подписи директора.
- Bugün hiç bir yere gitmeyeceğim, bu yüzden makyaj yapmayacağım. — Я сегодня никуда не иду, поэтому (я) не буду делать макияж.
- Arabamı tamir ediyorum, bu nedenle para harcamıyorum. — Я ремонтирую свою машину, поэтому (я) не трачу деньги.

Alıştırma
Переведите предложения на турецкий язык
Он торопится, поэтому чай пить не будет.
Я не смогу к тебе заехать, потому что через два часа у нас самолет.
Они хотели поговорить, поэтому решили встретиться вечером в парке.
Я не выхожу из дома, потому что болею.
Она по утрам бегает, поэтому встает рано.
Я не люблю зиму, поэтому в отпуск поеду летом.
Вчера ночью было очень жарко, поэтому я вообще не спал.
Али хочет спать, потому что всю ночь смотрел телевизор.
Я часто хожу в бассейн, потому что очень люблю плавать.
Она хочет увидеть Париж, поэтому летом едет в Европу.
Перевод
- Он торопится, поэтому чай пить не будет. — Acele ediyor, bu yüzden çay içmeyecek.
- Я не смогу к тебе заехать, потому что через два часа у нас самолет. — Sana uğrayamam, çünkü iki saat sonra uçağımız var.
- Они хотели поговорить, поэтому решили встретиться вечером в парке.- Konuşmak istediler, bu nedenle akşam parkta görüşmeye karar verdiler.
- Я не выхожу из дома, потому что болею. — Evden çıkmıyorum, çünkü hastayım.
- Она по утрам бегает, поэтому встает рано. — Sabahları koşuyor, bu yüzden erken kalkıyor.
- Я не люблю зиму, поэтому в отпуск поеду летом. — Kışı sevmiyorum, bu yüzden tatile yazın gideceğim.
- Вчера ночью было очень жарко, поэтому я вообще не спал. — Dün gece hava çok sıcaktı, bu yüzden hiç uyumadım.
- Али хочет спать, потому что всю ночь смотрел телевизор. — Ali uyumak istiyor çünkü bütün gece TV seyretti.
- Я часто хожу в бассейн, потому что очень люблю плавать. — Havuza sık sık gidiyorum, çünkü yüzmeyi çok seviyorum.
- Она хочет увидеть Париж, поэтому летом едет в Европу. — Paris’i görmek istiyor, bu nedenle yazın Avrupa’ya gidiyor.

Урок 30 — отпуск, союзы и придаточные предложения
- Новые слова — отпуск
- Союзы и придаточные предложения
- Диалоги
- Текст про отпуск
- Упражнения на перевод
- Словарь
Список всех уроков турецкого языка
Больше на Turkish language
Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.