Турецкий язык — Урок 1, часть 6 — общий вопрос

Общий вопрос в турецком языке

Общий вопрос – это вопрос, не требующий специального ответа, на который можно ответить только «Да» или «Нет». 

Общие вопросы в турецком языке бывают в утвердительной форме (утвердительно-вопросительные предложения) и отрицательной форме (отрицательно-вопросительные предложения).

Для образования общего вопроса нужно употребить специальную вопросительную частицу.

Bu bir kitap. – Это книга.
Bu bir kitap ? – Это книга?
Bu bir kalem. – Это ручка.
Bu bir kalem mi? – Это ручка?
В зависимости от того, какой гласный стоит последним в слове,
эта частица будет меняться на mi, mu, mü согласно большой гармонии гласных. 

То есть, если слово заканчивается на a, ı, то частица будет , если e, i, то частица будет mi, если o, u, то употребляется частица mu, а если последняя гласная ö, ü, используется частица .

a, ı - 
e, i - mi
o, u - mu
ö, ü - 


Bu bir araba ? – Это машина?
Şu bir ev mi? – Тот дом?
Burası İstanbul mu?  – Это Стамбул?
Ali Türk ? – Али – турок? 
Слово «bir» в турецком языке употребляется как неопределенный артикль.

Поставьте правильную вопросительную частицу

Ответы и перевод
  • Bu bir papağan mı? – Это попугай?
  • Şu sözlük mü? – Вот тот словарь?
  • O elbise mi? – То платье?
  • Burası ofis mi? – Это место — офис?
  • Orası okul mu? – То место — школа?
  • Bu otobüs mü? – Это автобус?

Bu bir papağan mı?
Bu bir papağan mı?

Переведите предложения на турецкий язык

  • Это Хакан Бей?
  • То бык?
  • Там мечеть?
  • Это самолет?
Перевод
  • Это Хакан Бей?-  Bu Hakan Bey mi?
  • То бык? — O öküz mü?
  • Там мечеть? — Şurası cami mi?
  • Это самолет? — Şu uçak mı? 

Отрицательная форма общих вопросов — «Не так ли»?

Для образования отрицательной формы общих вопросов употребляется слово değil, которое соответствует русской отрицательной частице не.

Değil всегда ставится перед вопросительной частицей , а на русский язык такие вопросы будут переводиться как «…не так ли?» или «…не правда ли?».
Bu bir kitap değil mi?  – Это книга, не правда ли?
Bu bir kalem değil mi?   – Это ручка, не так ли?
Bu bir araba değil mi?   – Это машина, не правда ли?
Şu ev değil mi?   – Тот дом, не так ли?
Burası İstanbul değil mi?   – Это Стамбул,  не так ли?
Ali Türk değil mi?  – Али – турок, не так ли?
Если ответ утвердительный, то говорят: Еvet. – Да.
Если ответ отрицательный, то говорят: Hayır.  – Нет. 
или Hayır, değil. – Нет
Bu bir kitap değil mi?Это книга, не правда ли?
Еvet — ДаHayır — Нет
Еvet, bu bir kitap. — Да, это книгаHayır, bu bir kitap değil — Нет, это не книга
Еvet, bu bir kitap.
Şu ev, değil mi?Тот дом, не так ли?
Еvet — даHayır — Нет
Еvet, şu ev — Да, тот дом.Hayır, şu ev değil — Нет, не тот дом.
Burası değil mi?Это здесь, не так ли?
Еvet — даHayır — Нет
Еvet, burası — Да, здесьHayır, burası değil. — Нет, не здесь
Şurası değil mi?Это там, не так ли?
Еvet — даHayır — Нет
Еvet, şurası — Да, тамHayır, şurası değil. — Нет, не там

Var и Yok

Если Вы хотите спросить о наличии или отсутствии кого-либо или чего-либо, в турецком языке употребляются слова:

Var  – Есть, имеется 
Yok  – Нет, не имеется

Çay var mı? – Есть чай?
Kitap var mı?  – Есть книга?
Çay yok mu?  – Чая нет?
Kitap yok mu?  – Книги нет?

Урок 1


Больше на Turkish language

Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.