Переведите предложения на турецкий язык
Ты сегодня не ходи в школу.
Пусть они потанцуют?
Пусть Али выйдет из машины!
Пусть дети поедят макароны?
Каждое утро ешьте по одному банану.
Пусть Халиль не пьет холодное молоко
Не спи много!
Работайте в этой комнате.
Не бойтесь, это хорошая кошка.
Заходите, присаживайтесь (садитесь).
Ответы
- Ты сегодня не ходи в школу. – Sen bugün okula gitme.
- Пусть они потанцуют? – Onlar dans etsinler mi?
- Пусть Али выйдет из машины! – Ali arabadan çıksın!
- Пусть дети поедят макароны? – Çocuklar makarna yesinler mi?
- Каждое утро ешьте по одному банану. – Her sabah bir muz yiyin.
- Пусть Халиль не пьет холодное молоко. – Halil soğuk süt içmesin.
- Не спи много! – Çok uyuma!
- Работайте в этой комнате. – Bu odada çalışın.
- Не бойтесь, это хорошая кошка. – Korkmayın, bu iyi bir kedidir.
- Заходите, присаживайтесь (садитесь). – Girin, oturun.
Переведите предложения с турецкого языка
Halil ve Nihal satranç oynasınlar mı?
Her sabah ofisin kapısını sekreter açsın mı?
Annenle konuş.
Onlar kayak yapmasınlar mı?
Onlar şimdi dans etmesinler.
Öğrenciye söyle, buraya gelsin.
Bugün hava güzel, şemsiye alma.
Bu akşam yemek pişirme, restorana gidiyoruz.
Odada konuşmasınlar mı?
Bu odaya girme! Ben burada çalışıyorum.
Ответы
- Halil ve Nihal satranç oynasınlar mı? – Пусть Халиль и Нихаль играют в шахматы?
- Her sabah ofisin kapısını sekreter açsın mı? – Пусть секретарь открывает дверь офиса
каждое утро? - Annenle konuş. – Поговори со своей мамой.
- Onlar kayak yapmasınlar mı? – Пусть они не катаются на лыжах?
- Onlar şimdi dans etmesinler. – Пусть они сейчас не танцуют.
- Öğrenciye söyle, buraya gelsin. – Скажи студенту, пусть придет сюда.
- Bugün hava güzel, şemsiye alma. – Погода сегодня хорошая, не бери зонт.
- Bu akşam yemek pişirme, restorana gidiyoruz. – Не готовь сегодня еду вечером,
мы идем в ресторан. - Odada konuşmasınlar mı? – Пусть они не разговаривают в комнате?
- Bu odaya girme! Ben burada çalışıyorum. – Не входи в эту комнату! Я здесь работаю.
Переведите предложения на турецкий язык
Пусть она здесь не говорит по телефону?
Не спите в этом кресле, оно мое.
Заходите, пожалуйста!
Управляя машиной, не слушай музыку.
Не играй в шахматы с Али!
Не ешь сыр: он испортился.
Пусть он не скучает, я иду.
Ответы
- Пусть она здесь не говорит по телефону? – O burada telefonla konuşmasın mı?
- Не спите в этом кресле, оно мое. – Bu koltukta uyumayın, o benimdir.
- Заходите, пожалуйста! – Girin lütfen!
- Управляя машиной, не слушай музыку. – Arabadayken müzik dinleme.
- Не играй в шахматы с Али! – Ali ile satranç oynama!
- Не ешь сыр: он испортился. – Peynir yeme, o kötüdür.
- Пусть он не скучает, я иду. – (O) Sıkılmasın, ben geliyorum.

Урок 11 — еда, повелительное наклонение
- Еда
- Повелительное наклонение
- Повелительное наклонение отрицательная форма
- Повелительное наклонение вопросительная форма
- Повелительное наклонение вопросительно-отрицательная форма
- Упражнения на перевод предложений в повелительном наклонении
- Еда часть 2
- Аффиксы li и — siz
Список всех уроков турецкого языка
Больше на Turkish language
Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.