- takı – ювелирные украшения.
- mücevher mağazası — буквально «магазин драгоценностей» (официальный вариант).
- takı mağazası — «магазин украшений» (может быть как ювелирный, так и бижутерия).
- kuyumcu — наиболее употребляемое слово, буквально «ювелир, ювелирная лавка».
| Турецкий | Русский |
|---|---|
| yüzük | кольцо |
| nişan yüzüğü | обручальное кольцо (для помолвки) |
| alyans | обручальное кольцо (свадебное) |
| küpe | серьги |
| bilezik | браслет (жёсткий, металлический) |
| bileklik | браслет (гибкий, ремешок) |
| kolye | колье, ожерелье |
| gerdanlık | ожерелье (часто большое, декоративное) |
| zincir | цепочка |
| broş | брошь |
| tespih | чётки (иногда как аксессуар) |
| taç | диадема, корона |
| halhal | браслет на ногу |
| künye | именной браслет (медальон на цепочке или браслете) |
| inci | жемчуг |
| pırlanta | бриллиант |
Нюансы:
- yüzük — общее слово «кольцо», но в брачном контексте употребляют alyans или nişan yüzüğü.
- bilezik и bileklik мы уже разбирали: первое — жёсткий ювелирный браслет, второе — любой браслет.
- kolye и gerdanlık иногда переводятся как «ожерелье», но gerdanlık обычно большое, праздничное.
- halhal — это восточное украшение, браслет на щиколотку.
Больше на Turkish language
Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.
